论文部分内容阅读
本土经验导致了外国文学在中国的变异,造成外国文学在汉语语境中的意义重新生成,并使中国的外国文学研究具有独特性,从而形成一种很特殊的“外国文学”学科。“外国文学”作为学科的性质、特点,它的优点、缺点,研究方法以及研究方向等都与本土经验有着直接的关系。我们的研究对象主要是翻译文学,相应地,研究性质就具有双重性。站在中国文化和文学的立场上,以中国本土经验为基础,以中国的文学观念和方式来解读外国文学,这具有合法性。对于外国文学研究,我们不能采取原语的研究模式,不能走外国文化研究的路子,不能脱离本土经验而陷入异域模