马若瑟与中国传统戏曲——从马译《赵氏孤儿》谈起

来源 :国际比较文学(中英文) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ylws09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
马若瑟所译“元曲”《赵氏孤儿》(1731)是第一部西传的中国纯文学著作,1735 年杜赫德首先将之收入所编《中华帝国全志》。自此以来,近人如儒莲、艾田蒲、范存忠与今人如伊维德等每诟之。据他们所见,马译舛误颇多,其中最大的一点,厥为马若瑟缺译全剧曲词,且他对中国戏曲所知有限。本文据这些论点重审马译,认为马若瑟读过不少中国传统戏曲,而所谓马译阙译曲词,恐怕也值得商榷。以后者而论,本文认为马若瑟至少透过重编,译过四阙曲牌。他多数曲牌阙译,原因有二︰其一是船期在即,马若瑟仅有七八天可译《赵氏孤儿》,因此来不及如数
其他文献
本文使用的明清“西域”的概念是狭义的,即相当于清代的新疆省。从学术史上看,西北史地研究出现三次热潮,一次在18世纪中期至19世纪,列强侵扰,民族危机加深,西北边疆史地研究一时成
在中国哲学的发展史中,“和谐”范畴有过许多论述,但从本体论角度,“和谐”主要被诠释为“和而不同”;从认识论角度,则主要被诠释为“天人合一”;从方法论角度,又主要被诠释为“中和
安徽省内河航道通航里程有5596公里,其中四级以上高等级航道里程1084公里。全省共有17个港口,码头泊位1242个,年吞吐能力2.3亿吨。2006年完成港口吞吐量2亿吨,位居全国内河第三位