“标题”补税

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttcj_008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “标题”一词是现代汉语的常用词,其常用义如《现代汉语词典》所释:“标明文章、作品等内容的简短语句。”《汉语大词典》“标题”条下有两个义项:1、标识于器物或字画上的题记文字(下文作“标题”),始见例为宋周密《齐东野语·绍兴御府书画式》:“其装裱裁制,各有尺度;印识标题,具有成式。”2、标明著作及其篇章的题目(下文作“标题”’),始见例为唐刘知幾《史通·书志》:“亦有事应可书,宜别标题,而古来作者,曾未觉察。”可见在汉语史上,凝固在“标题”中的义位并不多。经考证,笔者认为《汉语大词典》的释义主要有三方面不足:(1)书证滞后,“标题”一词并非到唐代才出现。(2)“标题”在古汉语中不仅可以作为复合名词使用,还可作动词,意为“标明、题写”。(3)“标题”在中古汉语时期可表示“标置;高尚的节操”。此用法在近代汉语里还偶有出现,但在现代汉语里已经消失了。本文就此三点不足拟加匡补。
  
  1、“标题”的始见年代
  
  “标题”作为复合名词虽多见于唐以后的文献,如:
  (1)《全唐文·改衙厅为宫殿诏》:“至于厨厩之标题,仓库之曹列,并宜从革,用永维新。”(标题)
  (2)《唐才子传》卷八:“前件进士,识略精微,堪裨教化,声词激切,曲备风谣,标题命篇,时所难及,灯烛之下,雄辞卓然。”(标题)
  但事实上“标题”一词早在魏晋南北朝时期就已见载于文献:
  (3)《南齐书·高帝本纪》:“乙亥,诏曰:‘宋末频年戎寇,兼灾疾凋损,或枯骸不收,毁榇莫掩,宜速宣下埋藏营恤。若标题犹存,姓字可识,可即运载,致还本乡。’”(标题)
  “标题”’表示的概念早在汉代就已存在,用“题目”、“篇目”表示,如王充《论衡·正说》:“《尚书》《春秋》事较易,略正题目粗粗之说,以照篇中微妙之文。”又如班固《汉书·艺文志》:“(刘)向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之。”而同义之“标题”较晚出。
  
  2、“标题”的动词性意义及用法
  
  在近代汉语中,“标题”作谓语很常见,是个兼类词。例如:
  (4)《魏书·恭宗纪》;“各列家别口数,所劝种顷亩,明立簿目。所种者于地首标题姓名,以辨种殖之功。”
  (5)宋欧阳修《上仁宗论修日历》:“令修撰官逐时旋据所得录为草卷,标题月分于史院,躬亲人柜封锁,候诸司供报齐足,修为日历。”
  (6)清坐花散人《风流悟》第四回:“(那贼)及至偷了东西,便也标题于粉壁之上,道‘莫拿我,,是以一乐。”
  动词“标题”的意义与“标明、标记、书写、题写”相近,可视为“标题”的一个义位,在句中一般带宾语,或者其后有介词短语作补语。《汉语大词典》“标题”的第二个义项所引例证刘知残《史通·书志》之“宜别标题”亦为动词。至于“标题”最初是以动词还是以名词的面貌出现的,还需要更多的语料做进一步论证。与“标题”类似的兼类词在近代汉语中不乏其例。如“标目”既可表示“标立名目”,即题写书文名称,亦可表示“标立的名目”。
  
  3、“标题”的词义补充
  
  “标题”在中古汉语时期还有一些特殊的含义,与上文所论及的义项有很大区别:
  (7)《魏故假节辅国将军东豫州刺史元公墓志铭》:“夙成之叹,播美于知音;颖脱之姿,殊异于公族。加以孝友淳深,理怀清要,水镜所鉴,标题自远。”(《汉魏南北朝墓志汇编》:166,看作名词“标题”)
  后世碑文中“标题”也偶有出现,见乾隆本、道光补刻本《保德州志》记载的神道碑文:
  (8)《明仁怀知县敕赠盘仕郎翰林院简讨王公神道碑文》:“两汉人最尚经术,守师说。其以经明行修著贤,往往高自标题,不乐仕宦。”(动词“标题。”)
  这两例中的“标题”词义接近,都用在与品格、节操有关的语境中。在碑文以外的研究资料中,笔者还发现了类似的语例:
  (9)《世说新语·德行》:“李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。”
  (10)《史通·曲笔》:“魏收以元氏出于边裔,见侮诸华,遂高自标举,比桑干于姬汉之国。”
  例(8)“高自标题”之“标题”当与例(9)的“标持”和例(10)的“标举”意义相近。《汉语大词典》“标持”条下释义为:1、犹标置,引例正是例(9)。2、高尚的节操,如清方文《云问五子诗·徐周公孚远》:“闇公青云器,蛰伏东海滨,神理何渊浩,标持亦嶙峋。”
  又见《辞源》对“标置”的释义:“标举名目,自为位置也。”《汉语大词典》“标置”条:1.犹品评。谓标举品第,评定位置。多指自高位置。例如《晋书·刘惔传》:“桓温尝问悛:‘会稽王谈更进邪?’陵曰:‘极进,然故第二流耳。’温曰:‘第一复谁?’惔曰:‘故在我辈。’其高自标置如此。”2、引申为自负。王闽运《蔡夫人墓志铭》:“父友丁取忠方善闽运,谓而媒之。闽运少喜标置,不乐土风,未之许也。”
  例(10)的“标举”有“炫耀”的意思,与“标置”的引申义“自负”相近。
  与“标置”意义相近的还有“标致”、“标树”:
  (11)《北史·薛聪传》:“方正有理识,善自标致,不妄游处。”
  (12)《新唐书,王义方传》:
  “淹究经术,性謇特,高自标树。”
  魏晋时期,品藻人物的风气盛行,在评价人物的品行识量时,常用“题目”或“目”,如《世说新语·赏誉》:“时人欲题目高坐而未能,桓廷尉以问周侯,周侯曰:‘可谓卓朗。’桓公曰:‘精神渊箸。’”又如:“世目周侯,嶷如断山。”单用“题”也可表示“品评、评论”义,见《后汉书·党锢传序》:“遂乃激扬名声,互相题拂,品敷公卿,裁量执政,婢直之风,于斯行矣。”
  由此可推断,“标题。”作动词时表示“品评”,即标举品第,评定位置(高下)。且因多指自高位置,而“品评”的施事者又多是主语本身,故其后通常不带宾语。语素“标”意为“标举、显示”,“题”意为“品题、评价”,故“标题”是并列式的合成词。“品评”语义场中的复合词还有“标持、标置、标致、标树、题目”等。
  “标题”亦是兼类词。评论的内容通常是人物的格调、风度、品德等方面,因此,“标题”’作名词时与品评的话题有关。“标”的本意是树梢,《说文》:“标,木杪末也。”到了魏晋南北朝时期,其引申义甚众,逐渐衍生出“高,标致、俊美,突出”等隐含的抽象义素,如“标望(声望很高)”、“标秀(标致、秀美)”、“标冠(首位)”等,于是名词“标题”’在特定语境中就具有了“高尚的节操”的含义。
  综上所述,现代汉语的常用词“标题”在中古、近代汉语时期,还可表示“高尚的节操”,作动词用时又可表示“标明、题写”和“品评”的含义,语素“标”和“题”各自以不同的义素、不同的方式结合成词。“标题”的特殊义位与魏晋时期品藻人物的风气有关,随着社会历史的发展和语言自身的演变,这些义位在现代汉语中消失了,同样的概念则逐渐由另一些词来承担了。
  
  


  


  (责任编辑 郎晶晶)
其他文献
摘要 由雍和明和彭敬撰写的Chinese Lexicography:A History from 1046 BC to AD 1911(《中国辞典学史(前1046—1911)》)是牛津大学出版社近年推出的首部中国辞典学史著作,也是国内辞典史研究成果首次在国外出版。该书把从西周到清朝近三千年的中国辞典发展历程分成三个阶段,系统阐述了各个阶段的人文背景、学术背景、辞典概况、主要辞典、辞典理论等,提出了
期刊
2010年4月21日,青海玉树地震发生第7天,全国举行哀悼活动,沉痛哀悼地震中遇难的同胞。
期刊
摘要 侯敏、周荐主编的《2007汉语新词语》《2008汉语新词语》是辞书编纂现代化趋势下的两部新词语词典,文章在述说其作为新词语词典所具有的一般意义的基础上,着重评论了其在辞书编纂手段现代化、辞书编纂理念现代化方面的特点,同时指出了其有待进一步提高的四个方面。  关键词 新词语 编纂手段 编纂理念 现代化    国家语委于2005年启动的“新词语编年本”课题目前已推出了《2006汉语新词语》《20
期刊
2011年10月21日至24日,由山西省社会科学院、商务印书馆、上海辞书出版社和浙江外国语学院共同主办的第三届汉语语汇学学术研讨会在浙江省杭州市召开。来自全国各高校、科研单位和出版社的70余名代表出席了会议,会议共收到论文57篇。  温端政、晁继周、李行杰等16名专家在大会上做了报告,还有36人在小组讨论会上发言。会议从以下几個方面进行了深入的探讨。  一、语汇学理论  温端政认为,语汇学作为语言
期刊
摘要 针对双语专科词典和科技专业文献译文中术语误译现象严重的现状,《多功能汉英?英汉钢铁词典》突破双语专科词典现有的编纂模式,首次将纠正术语误译、给出正确译名的功能引入双语专科词典,开双语专科词典利用英文原版引例辨析词义、析误匡谬之先河,对于丰富和发展双语专科词典编纂理论,全面、系统纠正各专业术语误译具有重要的学术价值和现实意义。  关键词 《多功能汉英?英汉钢铁词典》 词典编纂 术语翻译 双语专
期刊
摘要:《中国译学大辞典》相关条目勾勒出来华传教士翻译史图景,描述了这一特殊主体的翻译活动对中国社会和语言文化所产生的深远影响,揭示出他们在中国翻译史上所呈现的主体复杂性、译事阶段性、译介传媒多层面和外汉翻译双向性等特点。在辞典条目分析基础上,文章最后对传教士翻译活动的代表人物、术语翻译、《圣经》汉译、早期翻译教学等条目提出了修改完善建议。  关键词:中国译学大辞典 传教士 翻译史 翻译特点 条目完
期刊
翻阅各种辞书,均载有清代初期著名经学家阎若璩的生平和主要著作简介。在简介其主要著作时,有的辞书说他著有《潜丘札记》,有的辞书则说他著的是《潜邱札记》。  据笔者考察,说他著的是《潜丘札记》的辞书有:《辞源》(商务印书馆,1988)、《中國大百科全书》(中國大百科全书出版社,1993)、《中國人名大辞典》(商务印书馆,1921)、《文史辞源》(台湾天成出版社,1984)、《中华文化辞典》(广东人民出
期刊
摘要文章从汉语学习词典编纂的角度,分析了目前较有影响的汉语学习词典在离合词释文方面存在的問题:1.词性标注不统一;2.释文模糊了内向型词典和外向型词典的区别;3.用超纲词或英语释文加重了学习者的负担;4.用法提示和释例不全面;5.释文中未将此类词的“离”、“合”两类用法分别注释等。针对这些問题,提出外向型汉语学习词典对离合词释文的建议。  关键词 外向型 学习词典 离合词 元语言 完整句释义  离
期刊
摘 要 翻译是导致语言学术语变体增加的一个重要原因。在翻译过程中,由于译者对术语确立标准把握的不同,术语出处在流派、时间、地域和文本语境上的差异,会造成术语译名的变异。术语变异与术语规范是一对矛盾体,了解术语变异的本质和规律对于指导语言学术语的翻译有着重要作用。  关键词 语言学术语 术语变异 术语译名变异  一、引 言  变异(variation)是语言的一个基本特性,然而多年来,变异一直被当作
期刊
摘要 《庄子·逍遥游》中的“时女”,诸家多训为“处女”,而郭庆藩训为“是女(这个女子)”。这两种解释的差别在于:前者属于文意训释,而后者属于词义训释。由于古人不明白两种训释的差别,因此从宋代开始就逐渐有人将“时女”作为一个词(意为“处女”)来使用,从而使“时女”的“处女”义由文意训释义演变为新词的意义。大型词典如《汉语大词典》等辞书有必要收录“时女”作为词条。  关键词 时女 文意训释 词义训释 
期刊