论文部分内容阅读
《中国之欧洲》是汉学家艾田蒲教授一本关于比较文化的著作。作者对中国传统文化,特别是哲学思想对西方世界的影响,对中西文化相互碰撞、交融的历史作了十分精当的描述和独到的研究,并以无可辩驳的事实批驳了“欧洲中心论”,有力地论证了中国思想、文化在整个人类文化发展中的地位和作用。本书论述了从唐代到18世纪(清代中期)期间中欧文化的交流、中国文化在欧洲的传播及其反响,侧重点则放在18世纪。本文选取其中一节,《传教士不懂汉语的某些后果或公然传播的错误》作为重点分析内容,以18世纪法国作家学者为例,探讨了他们之所以对中国发生的、思考的一切都不甚了了的原因,并得出以下两点结论:一,当时的欧洲人没有精良的工具评判来自中国的消息,有关中文的语法字典极其稀少且谬误百出。二,而这些教会人士为了向西方人证明上帝对中国人的影响之大,篡改中国原有的思想和道德体系,借此试图将基督教汉化,造成很多谬误。其中虽然偶有建设性解释的存在,但是来自中国的真理很少有机会照亮18世纪的法国。