翻译研究与比较文学之关系管窥

来源 :湛江师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daxia3301
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
比较文学在欧美已有一百多年的历史,其间.翻译研究一直处于从属的地位。1993年.苏珊·巴斯奈特提出了一个振聋发聩的新论:翻译研究已成为一门主学科,而比较文学则变为其附属领域。在中国,比较文学仍然是门显学,翻译研究也日益受到重视。基于此,文章简要追溯了比较文学与翻译研究的历史关系、比较文学的危机之争和理论之战,探讨了巴斯奈特之新论的理论根据,从中发挖掘一些对中国比较文学和翻译研究有益的启示。
其他文献
在详细研究岩心、测井以及室内化验分析等资料的基础上,结合区域构造背景,运用现代沉积学理论和方法,对贝尔凹陷贝西斜坡南屯组地层进行沉积体系类型、特征进行分析。确定该区为
采用悬浮聚合法合成改性PMMA树脂,通过与普通PMMA对比,抗冲击强度及维卡软化温度有明显的提高。
随着定边边底水油藏侧钻更新、调整加密的进一步深入,油藏砂体展布、油层分布及剩余油分布等油藏地质特征逐步清晰明朗,为进一步加强剩余油挖潜力度,提高储量的动用程度,2006年已
1 前言循环流化床锅炉是一种其燃烧方式介于层状燃烧与悬浮燃烧之间的新型燃烧设备。燃料在炉内像沸腾的开水一样,呈沸腾状。为了提高锅炉效率设计了一次返料及二次返料,循环流