论文部分内容阅读
本文从文化差异引起的翻译矛盾进行分析,总结翻译实践中的种种矛盾,从而强调人们在翻译时应该注意思维差异、文字含义与文化典故的差异、词汇空缺这几个方面,尽量避免误译、错译。
This paper analyzes the contradictions caused by cultural differences and summarizes the contradictions in the practice of translating so as to emphasize that people should pay attention to the differences in thinking, the differences between the meanings of words and the cultural allusions and the vacancies of words in the aspects of translation, Wrong translation.