文化差异背景下的中国典籍翻译

来源 :商·财会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mafei19881016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:中国典籍蕴含了深厚的文化知识,要符合“信、达、雅”的标准完整翻译并不是易事。本文以《道德经》的英译为例,从文化差异的角度提出在典籍翻译中应注意中西方思维整体性和分析性的差异;从典籍译本的角度提出翻译中要弄清译本中的核心概念并注意保留译本诗性的表述;从翻译目的语的角度强调翻译过程中注意对英文句式的选择。
  关键词:文化差异;道德经;典籍翻译
  在中国典籍中,由于汉语语言本身以及文化差异的影响,典籍具有自己的特点。在翻译过程中,因为汉语和英语是属于两种不同语系的语言,在词汇、语法结构、语序甚至标点符号方面都存在很大的不同,要想完全符合“信、达、雅”的原则,翻译带有深厚文化内涵的典籍并不是一件容易的事。本文主要以《道德经》的英译为例讨论典籍翻译中应注意的几个问题。
  一、典籍翻译中应注意中西方思维整体性和分析性的差异
  中国传统的整体思维是一种重整体、重体悟、以经验为基础的直观思维。所谓的整体思维,是指把天地、人、社会看作密切贯通的整体,认为天地、人、社会都处在一个整体系统之中,各系统要素之间存在着相互依存的联系。西方人主张探索万物的本原,坚持认为人与自然的二元对立,喜欢把主体和客体对立起来,这主要表现为分析型思维。[1]这两种不同的思维习惯会导致英汉语言结构上的差异。整体性的思维方式使汉语重“意合”;分析型的思维方式使英语重“形合”。[2]
  例1:道可道,非常道,名可名,不可名。
  译文:Tao that can be described in words is not eternal way; name that can be named is not real name.
  译文中我们发现西方人严格要求句子的结构完整,要求句子有主谓语。就这句话来说,对“道”和“名”的解释是用一个主、系、表的结构展示出来,这是重“形合”的一种体现。而同时我们也发现,这句话的中文译本中,有的主语结合上下文省略了,这是汉语只求“意合”的一种体现。因此,从这个例子,我们要注意中西方两种文化的差异所带来英汉两种语言的结构差异以及对典籍翻译的影响。
  二、典籍翻译中应首先弄清译本中的核心概念
  对典籍的翻译,首先要搞清典籍中出现的核心概念,只有弄清楚了这点,才能在翻译目的语的过程中选择它对应的词。同时还应注意,在翻译中国典籍时,典籍中特有的文化核心词与英语中的文化核心词不是等值的,如《圣经》中,“太初有道”,“道”的翻译是拉丁文“logos”,这与中国的“道”不是一回事,不能置换。
  三、典籍翻译中应尽力保持译本诗性的表述
  西方是按照逻辑层次来表述,是一种线性的思维方式。《道德经》文本里面有很多象喻以文学形式表现出来,是诗性的表述,即诗化哲学。如“上善若水,水善利万物而不争”。[3]这时我们就不能以西方的线性思维来翻译,如Charles Muller的翻译是“The highestgoodness is like water,watereasily benefits allthings without struggle,yet itabides in places thatmen hate,therefore it is like the Way.”这样的翻译虽然尽量展示对译文准确性的把握,但是或多或少失去了中国哲学的本色。
  四、典籍翻译中应注意目的语英文句式的选择
  在翻译的过程中,我们可以用不同的句式表达同一个意思,究竟选取哪一种句式,我们可以以“既保持原文的特色,又符合目的语的习惯”为标准。[4]为了符合这一标准,我们有必要遵循一些原则。首先我们应注意“准确表意”。以《道德经》的翻译为例,首先我们要强调的原则就是“信”,这是“信、达、雅”三个原则中最基本的也是最重要的原则,《道德经》含有中国独特的哲学思维,与西方的哲学思维存在分歧,因此准确理解老子的哲学思想便显得至关重要。其次我们应体现原文特色。正如上文提到,《道德经》有很多象喻是诗性的表述,我们应保留这一译本特色。最后,典籍中带有格言警句的句式可以借助标点符号(常用逗号或分号)进行划分,这样既符合英语表达,又符合格言、警句的形式美。如“人法地,地发天,天法道,道法自然。”这句话的翻译,相对应的译文是“Man takes his earth as model; the earth takes its heaven as model; heaven takes Tao as model; Tao takes itself as model.”这样的翻译就是充分利用了分号的特点,突显了形式。英文句法特点要有完整的主谓结构,若以格言的方式翻译,就可以省略某些成分。我们甚至可以利用标点符号对这个句子继续进行锤炼,可改为“Man models his earth; earth heaven; heaven Tao; Tao itself.”不过目前还没有学者这样翻译,但是理论上是可行的。值得一提的是,为了完全符合目的语读者的习惯,若完全用意译的形式翻译,这便是一种叛逆性的翻译,一种阐释性翻译,我们应该尽量不采用这种翻译形式。
  当然在翻译中,我们还有很多其他值得注意的问题。如,在对中国的典籍翻译中,文化术语的处理找不到对应的词应采用综合注释法。在《道德经》翻译过程中,对“道”的翻译有许多不同的版本,如“way,road,principle,rule”等等,但是最准确的翻译,笔者认为还是直接音译,再采用综合注释法加以注释比较科学,可注释为“Tao ,in Chinese traditional philosophy, is the origin of all things in universe.”
  五、结语
  本文通过对《道德经》的英文译本进行研究,从文化、译本、目的语三个角度对翻译过程中应注意的问题提出了四点建议,旨在通过对其研究,让我们注意在中国典籍翻译中应注意的一些常见问题。中国典籍因为自己独特的文化内涵,在翻译中存在一定的难度,但是只要我们掌握正确的方法,就可以正确表达译本原文的内容。典籍之间互相翻译有利于持不同语言的人们文化交流、思想交流,这种交流不仅仅是跨越空间的,也是跨越时间的,因此典籍的翻译工作具有一定的现实价值。(作者单位:重庆师范大学文学院)
  参考文献:
  [1]张岱年.中国文化概论[M].北京:北京师范大学出版社,2004.
  [2]谭静.《道德经》翻译中的中西思维差异 [J].华中师范大学研究生学报,2006,(3).
  [3]左步雷.从《道德经》英译的象喻与隐喻看东西方思维差异[J].语言教育,2013,(02).
  [4]庄海燕.《道德经》翻译的顺应性研究—以《上善若水》篇为例[J].时代文学,2013,(04).
其他文献
摘要:随着我国经济的不断发展,我国正从传统的经济模式向现代化的模式转变。作为影响经济增长的一个重要因素,居民生活水平质量。它的高低直接关系到我国全面建设小康社会的目标。同时,它也关系到我国居民的切身利益,是人们比较关系的话题之一。本文以2012年重庆市统计年鉴为基础数据,就重庆市居民生活水平的质量的问题进行了全面综合的研究,并对如何提高居民生活水平提出了相关的建议和对策。  关键词:因子分析;居民
期刊
摘要:09年银监会对大学生信用卡下禁令,明确要求银行业金融机构向已满18岁无固定工作、无稳定收入来源的学生发放信用卡时,须落实第二款来源,并确认第二还款来源方以书面同意承担相应还款责任。本文在对成都地区大学生信贷消费现状进行随机抽样问卷调查并详细分析的基础上,总结了当前大学生消费心理以及对信用卡消费的认识不足、没有积极的理财意识的情况,并进一步分析了信用卡带给大学生消费方式、消费结构和消费观念的变
期刊
本文主要开展了城市道路与接入口间交通衔接分析,以及考虑车辆出入能力的接入口控制方法研究。基于土地利用性质、道路交通特征、接入口类型和信号灯配时等因素对城市道路与接入口衔接处的交通影响分析,建立了控制型接入口处排队过程的数学模型。以具体案例为例,研究了与城市主干路交叉衔接的接入口控制优化策略。
  首先,通过街景地图调查,收集了位于中国河南省郑州市某行政区4.9平方公里内41个街区的布局特点、道路特征和162个接入口的类型参数;并得出如下结论:(1)每个街区平均有4个接入口;(2)12%的接入口位于主
摘要:领导学五要素理论包含了领导过程中的五个重要的关键因素:领导者、被领导者、领导环境、群体目标和领导手段,同时这一理论也为我们系统分析领导活动成败提供了一个可以依据的框架和一种新的思路。本文以中国历史上一次成功的领导活动——“淝水之战”为例,利用领导学五要素理论系统分析这一领导活动成功的原因。  关键词:领导者;被领导者;领导环境;领导手段;群体目标  发生于公元383年的淝水之战是东晋时期北方
期刊
摘要:本文认为教师素质是制约大学英语教学质量的关键因素之一,其中教学观念、知识结构、能力结构(科研能力、教学能力)、英语水平、个体特征等对教学质量的影响最大。作者提出了加强教师自身素质建设的建议。  关键词:大学英语教学;英语教师素质;教学质量  我国高教事业蓬勃发展的进程中,高校的教育教学质量备受关注,负面舆论不断,尤其是伴随着大学生就业难问题的越来越突出,各种认为我国高等教育现状不适合现有国情
期刊
在西欧民主社会主义政党这些年的奋斗经历中,有很多对我们中国共产党很有启示意义的东西,我们应该予以高度的重视。  在理论探索方面,西方的探索中,形成了“分析的马克思主义”、“生态社会主义”、“女权社会主义”、“市场社会主义”等众多的发展非常好的各成系统的理论流派。其中,“市场社会主义现在已经成为世界范围内左派争论的一个主题。”①在这里,本人仅仅以市场社会主义理论为例谈谈我们党在自己的实践中可以从中吸
期刊
处在社会转型阶段的今天,企业突发危机事件层出不穷。在移动互联网和新媒体的加速传播下,企业突发负面事件影响大,持续时间长。在舆论的发酵下,对企业产生不可估量的负面影响。本研究将通过分析企业在面临突发舆情危机时采取的人际关系应对策略,采用计算机仿真的方法探索在不同公众态度结构下不同应对策略的作用和效果差异,为企业更好的化解舆情危机提供建议,因此本研究具有很重要的现实意义。
  本研究考虑舆情传播中所包含的个体态度要素,基于心理学社会判断理论,构建个体在舆情危机下的态度演化模型。同时为了主动控制负面舆情结
自2016年至今网络直播也得到了爆发式的发展,直播市场的发展趋于成熟,直播平台产出更多优质的内容。各大直播平台积极探索“直播+”模式,直播内容专业度与垂直度也不断加深。有关网络直播的研究逐渐得到国内学者的关注,相关的文献开始增多,大部分文献都只是停留在相关理论的综合;另一方面随着新媒体的发展、关系营销范式的深化和服务逻辑的盛行,顾客契合也越来越受到学者的关注。在网络直播情景下,用户如何进行互动以及这种互动是否会导致用户的契合,契合的结果如何是需要关注的。
  本文以网络直播平台用户类社会互动与顾客契
摘要:尽管恩格尔系数在一定程度上仅揭示了特定发展阶段的收入和消费结构的关系,在应用上有时有失真的现象,但恩格尔系数作为衡量居民消费结构的指标,一定程度上反映了今天居民生活水平的高低,反映了一个国家生产水平和经济状况,因此对恩格尔系数的研究具有一定的意义。通过对数据的研究,笔者发现城镇和农村居民恩格尔系数有如下变化规律:整体呈下降趋势,前期下降速度显著,后期下降速度减缓。本文运用回归分析的方法对人均
期刊
21世纪是体验经济的时代,如何提高顾客体验价值成为企业获得发展新动力的重要课题。“互联网+”的背景下多渠道融合造成服务场景的多变性,也对顾客购买意愿有重要的影响。许多企业利用服务场景营造感官、心理等刺激来提高顾客的体验感,但尚未对此有针对性的研究,如此易造成企业投入成本的损失。本文要研究“互联网+”的背景下服务场景对顾客体验价值的影响,这一研究有助于企业通过具体措施改善服务场景来提高顾客的体验价值。
  本文在S-O-R理论、顾客价值理论以及生态知觉理论的指导下,利用结构方程模型展开相关研究,将多渠