交替传译训练中的三大突破点及其对交替传译教学训练的启示

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinmo2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译是一个涉及到听力与分析、笔记与脑记、笔记解读与译语表达等综合认知复杂过程。笔者针对学生在实际交替传译练习中存在问题或困难提出交替传译训练的三大突破点,以期对学生训练以及交替传译教学有所启示。
其他文献
笔者观察了2001年5月~2003年5月间的260例中风病患者,将其证型与头颅CT检查结果相结合进行了分析,现报告如下:1一般资料260例患者中,男156例,女104例;30~39岁15例,40~49岁134例,
男性不育症是临床常见病和多发病,其发病率近年有上升的趋势.当合并慢性前列腺炎时,其往往缠绵难愈.笔者自2000年~2003年运用中西医结合疗法诊治男性不育症伴有慢性前列腺炎患
听过不少示范课与比赛课,透过轰轰烈烈的朗读背后,静下心来细细琢磨,我们不难看出一种通病,那就是教师难于把握课堂上的等待!那么,课堂上教师如何等待,才能让“花开”灿烂—
科技发展日新月异,信息更替速度加快,创新人才成为推动社会发展的重要力量。在高校教学改革中,运用创新思维,突破传统教学的束缚,实行新式教学,对学生或学校的发展都具有极大的影响
通过总结语篇连贯的动态静态研究并指出其不足,本文对从互动协同视角研究语篇连贯的可行性进行了分析,并提出通过读后续写任务提高语篇连贯。