A Review of the Historical Origins of Scots

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Richie911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】This paper examines the historical roots of Scots and its modern argument over its status as a language. By reviewing the historical changes of Scots, a quick glimpse can be gained into the relationship between English and Scots.
  【Key words】Historical linguistics; Scots; language autonomy
  Scots, the language, now often regarded as having a relationship of heteronomy with English, which was formerly the national language of Scotland.
  Scots is, to put it simply, the descendant of the Northumbrian form of Old English which has undergone a multitude of modifications over the long process of history.
  Before the twelfth century the English-speaking part of Scotland was limited to these south-eastern and southern areas(A.J. AITKEN, 1984b). Wheras Gaelic was, doubtlessly, the dominant language in light of its broadest spread within the whole Scotland. This trend was not evidently reversed until the reign of King David I(1124-53). He and his immediate successor follow the Norman’s practice continued to establish burghs, resuling in greater influx of Anglo-Scandinavian-speaking people into Scotland who previously settled in eastern England since the Vikings’ setting foot on the British Isles from eighth century onwards. This ‘Anglo-Scandinavian’ variety expanded across Lowland Scotland in the medieval period, replacing Gaelic.
  By the fourteenth century the dominant spoken tongue of all ranks of Scotsman east and south of the Highland Line was the northern dialect of English known to its users first as ‘Inglis’(originally the Gaelic term for ‘English’) but later (from 1494) also as ‘Scots’, and to modern philologists as ‘Older Scots’(A.J. AITKEN, 1984b). Older Scots, serving as generic term, can further be divived into three phases of scots, namely Pre-literary Scots, Early Socts and Middle Scots. As its name indicates, Pre-literay scots only functioned as a lingua franca of people who traded in the burghs at the daily conversational level, while written forms are restricted in Latin and French. By the second half of the fifteenth century, Older Scots had become the principal literary and record language of the Scottish nation, having successsfully completed in this function with Latin (A.J. AITKEN, 1984b). This marked the transition from Pre-literary Scots to Early Scots(Inglis).
  Middle Scots Period, roughly starting from 1450 to 1700, saw most ups and downs of the status of Scots as a originally autonomous language being gradually marginalized due to a variety of reasons. Up until the sixteeth century, Scots was an autonomous variety(albiet one closely related to English and part of the same dialect continuum), but with the considerable political changes in subsequent centuries, Scots became heteronomous with respect to English, which was adopted by the upper classes of Scottish sociey(Corbett et al. 2003; 11-14). Plus, the lack of a complete Protestant Bible in Scots and the expanding prestige of London-based Standard English also accelerated the decline of Scots together with the rejection of Scottish nationalism by the urban upper classes in the wake of the Union in 1707. Though being reduced as a local vernacular, written scots saw its revival in literature in eighth century. However, meanwhile, the strong urge of middle-class to edit out their ‘scotticism’ in the speech gave rise to a new refined pronunciation of English, Scottish Standard English(SSE). As a compromising system between the Southern Standard English and the local Scots, SSE coexists with broad scots well into the present days, serving for people of different social classes.   Whether any form of speech is generally seen as a language or not is essentially a political question, since it depends to a large extent on the socio-political status of those who speak it. The loss of prestige of Scots is therefore a direct consequence of Scotland’s loss of political independence. Because Scots has always been closely related to English(though no more closely than the Scandinavian languages are to one another), this political development make it possible to represent Scots as no more than an incorrect or corrupt form of English, rather than the language of a whole people, with a unique character of its own.
  References:
  [1]Aitken,A.J.1984.Scottish accents and dialects.In:Trugill.P.ed.Language in the British Isles.Cambridge:Cambridge University Press.
  [2]Corbett,J.et al.2003.A Brief History of Scots.In:Corbett,J.et al.eds.The Edinburgh Companion to Scots.Edinburgh:Edinburgh University Press,pp.1-16.
  作者簡介:李美,女,陕西西安人,西安医学院英语系教师,双硕士:英国爱丁堡大学语言学硕士;西安外国语大学口译硕士,研究方向:英语语言学与英语教学法。
其他文献
该文介绍由技术改造实现调相机机房无人值守自动监控系统工程中的人工智能技术,包括多媒体应用、多功能无功调节和紧急情况处理对策等技术。使用这些技术的福州东郊变电站2x30
本文分析了长春一次变QFQ-75-2型调相机转轴断裂的原因,即由于断裂处机械加工粗糙、存在应力集中,在交变应力作用下形成疲劳裂纹并扩展而最终导致断裂.
【摘要】當人们说到文化渗透的时候,大多人更多注意的是西方文化对中方文化的影响和西方文化在这个过程中带来的不好的影响。事实上,这些看法对文化渗透而言是不公平的。文章将会向读者展示,文化渗透是一个相互的过程。通过对文学作品里的“中国龙”和“欧洲龙”的形象比较。文章将对比两个词的起源与他们在传统和现代文学作品里的形象,从而展示他们之间的改变,也通过这个比较来展现文化的互相渗透。  【关键词】中国龙 欧洲
【摘要】众所周知,不同文化背景下的英汉习语差异是非常之大的,英汉习语当中蕴含着的是完全不同的文化信息和特色民族文化,深入研究,就会发现其中的趣味。本文将就文化差异背景下英汉习语差异进行深入的分析与探究。  【关键词】文化差异 英汉习语 差异分析  何为习语,其代表的是一种语言现象,结构固定而凝练、内涵丰富且深刻。英汉习语,虽然有着非常大的差异,但是,都是人类文明发展史上的重要成果,其代表的是不同文
该文从变电站短路容量与并补容量出发,分析认为在目前220kV变电站的并补支路中串联6℅的电抗器,极易发生三次谐波电流放大,并指出在并补支路中串联电抗器不应该抑制或滤去谐波,单纯补偿
本文研究中国饮品电视广告,探索创作者如何通过中英语码转换构建产品现代性。虽然英语学习在中国已较普遍,但相关广告数量比笔者预期少。广告是否使用语码转换,受到三个重要
该文通过1992年引进俄罗斯乌拉尔电气工厂160MVAR调相机在北效变电站运行中振动逐渐增大的现象,介绍检修中发现和验证三段式组合转子半轴与磁轭配合紧力不够的重大质量问题的方法和工艺,以
不同的文学理论和语言教学理论引入英语阅读教学,探讨了文化、意向、代码、文本和阅读技巧等的重要作用,对于阅读课教学无不裨益。基于施拉姆传播图式,本文认为阅读活动也是
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊