大学英语翻译教学的问题与对策——以商务英语口译课堂教学为例

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mustang2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化的发展促进中西方之间经济活动日益增加,商务英语作为国际经济活动中主要的交流语言,日常商务活动对英语翻译的需求程度也日益增加。作为商务英语专业的学生,如何完善商务英语在交流中的翻译策略,其对商务英语专业的学生步入社会后职业选择的影响程度不可忽视。由于中西方文化及思维模式的不同,在翻译中很容易造成歧义,而且高校课堂中需要学生口语基础较差,导致口译的学习也有很大的难度。基于此,本文主要研究在高校英语课堂中如何完善商务英语专业学生的口译教学。 The development of economic globalization promotes the increasing economic activities between China and the West. As a major communication language in international economic activities, business English is also increasingly in demand for English translation in daily business activities. As a business English major, how to perfect the translation strategy of Business English in communication can not be ignored for the influence of business English majors on career choices after they enter the society. Due to the differences of Chinese and Western cultures and modes of thinking, it is easy to cause ambiguity in translation. In addition, undergraduate classrooms require students to have poor oral English, which leads to great difficulty in interpreting. Based on this, this paper mainly studies how to improve the oral English teaching for students in college English class.
其他文献
针对艺术类大学生的特点和艺术院校英语教师的困惑,在英语教学中主推微课教学。教师调动学生的积极性和兴奋点,让学生参与微课学习与制作,将爱好与恶好这一对矛盾体巧妙融合