【摘 要】
:
从等效翻译的角度,对杨宪益和霍克斯两版本的《红楼梦》英文版回目翻译进行了比较研究,着重分析了两译本在回目中出现的人名、人名前定语和重复词的处理上采取的手法及其优缺
论文部分内容阅读
从等效翻译的角度,对杨宪益和霍克斯两版本的《红楼梦》英文版回目翻译进行了比较研究,着重分析了两译本在回目中出现的人名、人名前定语和重复词的处理上采取的手法及其优缺点。杨译较多采用实译,注重形式对等,强调对原文形式的忠实传递,用词简洁。霍译把文章内容进行归化处理,艺术性较强,同时最大形式保留了章回的对偶、叠词等特色。
其他文献
采用正交试验法将天然土(A)、泥炭土(B)、珍珠岩(C)和椰糠(D)按不同的体积比例配成9种栽培基质,进行香合欢容器苗抗寒性研究试验。低温处理香合欢离体叶片后,测定相对电导率
近年来,甘肃省庆阳市在移风易俗、倡导文明新风尚等方面取得了可喜的成绩。为了巩固这一成绩,各县(区)探索"双签"模式,紧扣"关键少数",强化制度约束,进一步靠实责任,营造"干
目的:研究针刺对阿尔茨海默病模型(快速老化小鼠)SAMP8的海马长时程增强(LTP)的影响,肯定针刺对AD模型海马学习记忆能力影响的电生理效应,同时观察海马神经元超微结构和钙调蛋
【正】 在国有企业的改革探索中,人们遵循着两条不同的思路:一是通过简政放权让利,硬化利益约束机制,促使企业行为合理化,但因其绕开产权界定而日益受到来自理论与实践的挑战
正当每一个华夏儿女都期盼着"爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏;千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符"热烈氛围的时候,突如其来的新冠肺炎疫情为这个一年中最喜庆的时刻按下了暂停键