赖斯模式下批评赏析《差不多先生传》英译本——以张培基译文与张梦井、杜耀文合译文为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwx313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能目的论下的赖斯模式主要是以文本类型为导向,结合语言因素、翻译功能等综合因素的系统的翻译批评模式。本文主要通过赖斯翻译批评模式来批评赏析胡适先生的《差不多先生传》的两篇名家英译本,分别是张培基先生的译文Mr.About-the Same与张梦井、杜耀文先生的合作译文A Biography of Mr.Almost。张培基先生的译文情感色彩表现得较为浓烈,在译文风格上更接近原作;而张梦井与杜耀文先生的译文则更忠实于原作文化内涵的再现,更多考虑到了译文的语言因素。两篇译作各有千秋。
其他文献
当性病在中国普遍流行的时候,另一种比性病更为可怕的性传播绝症——艾滋病,也悄悄潜入了中国。若干年前,西方国家笼罩于艾滋病的阴影下,中国人对此却几乎毫无感受,艾滋病充
期刊
我国城乡社会经济发展水平存在很大的差距,仅就城乡居民收入差距看,2002年全国城镇居民家庭人均可支配收入为7703元,农民家庭人均纯收入为2476元,城镇人均收入是农民人均收入
胜利油田滩海地区位于渤海西南部、山东省北部沿海,西起四女寺口,东至潍河口。此滩海油田从90年代初开采至今已实现年产原油200万吨,其采油平台分两种型式:卫星平台和中心平
目的探讨海口市龙华区2006年至2008年托幼机构儿童健康状况的动态变化。方法按时间序列对三年体检结果进行动态统计分析。结果2006年至2008年海口市龙华区儿童低体重检出率为
听说,大连有位出了好几本诗集的老红军,有些将信将疑。初春,大连市文联的同志建议我去采写这位82岁高龄、身患绝症仍在潜心创作的老红军。不巧,老人家又添冠状动脉堵塞重症,住进了
2008年3月6日,纽约商品交易所美原油4月主力合约站上了105美元,桶的关口,最高摸至105.97美元,其后油价一直在105美元以上直至收市。
企业文化是在一定的社会条件下,企业及企业职工在生产经营和企业管理中逐步形成的观念形态、文化形式和价值体系的总和.在发展社会主义市场经济过程中,企业作为市场活动的主
1、选择成熟着色的鲜枣,用沸水烫煮5~10分钟。
王连铮先生曾任农业部常务副部长,现任中国科学技术协会副主席、全国人大农业委员会委员、中国农业科学院委员会名誉主任、中国作物学会理事长。王连铮先生是我国著名的大豆
期刊
人类一直以来都传承着日出而作、日落而息的生活习惯。但随着知识经济时代的来临,生活节奏越来越快,面对一大堆需要处理的事务,许多人就产生了一个梦想:如果有一种药,吃了之