论文部分内容阅读
社会转型与经济转轨使得人与人之间、不同群体之间的利益关系纠缠交错,利益的结构性冲突也日渐频繁。为此,当下中国的法官在处理纠纷时,就必须在理顺关系、权衡利益、评估得失、摆平事件上下工夫,进而及时地为社会提供一种既缓和并协调好了利益的紧张关系、又衡平了价值冲突的法律产品。然而,这一法律产品的生产,实质上是中国法官充分利用了“东西方”两种文化之中的法律资源,又超越两种司法模式而采取的一种更为实用的司法策略;与此同时,这一司法运作模式的背后,恰恰又反映出了“调解”与“审判”这两种截然不同的纠纷处理方式在当下中国实已无区分开来的必要。
Social transformation and economic transition make the interests relations between people and different groups stagger intertwined, and the structural conflicts of interests are becoming more and more frequent. For this reason, when Chinese contemporary judges deal with disputes, they must work hard to straighten out their relations, weigh interests, assess gain and loss, settle down incidents, and then provide the community with a timely tension that relaxes and coordinates interests. Moreover, Equal value of the legal balance of the product. However, the production of this legal product is essentially a more practical judicial strategy adopted by Chinese judges in making full use of the legal resources of the “East-West” two cultures and surpassing the two judicial modes. With this At the same time, behind this mode of operation of the judiciary precisely reflects the necessity of two distinctive modes of dispute settlement, “mediation” and “adjudication”, which have no distinction at the moment.