论文部分内容阅读
随着世界经济一体化的发展,越来越多的国际化交流出现,翻译学成为一门需要深度研究的学科。著名的认知语言学家Langacker曾经提出过"意义概念化",随着对认知语言学的研究,意义概念化被升华为"体验型概念化",同时,越来越多的学者发现,翻译这门学问更加需要通过体验哲学来进行研究,通过"体验型概念化"可以对主观性翻译产生一定的解释力。论文就这一问题展开讨论和研究。