论文部分内容阅读
当前我国海外反腐工作已经有了较大进展,取得了诸多阶段性成果。但由于“海外反腐”机制历史欠债太久、难点过多,在国内相关法律法规的制定与国际法和国际惯例的适用上还存在一定的分歧,大量外逃腐败分子依旧逍遥境外,海外追逃工作仍然形势紧迫。美国《侨报》的社论《海外反腐是个技术活》就指出,针对海外反腐、追贪,中国目前需要从两方面发力,一是通过反腐数据库的建立与完善,令贪官“没那么容易走”;二是加强与各国的反腐合作,完善引渡机制,共同构建国际反腐体系,令贪官“走了也能抓回来”。英国《金融时报》
At present, our overseas anti-corruption work has made great progress and many achievements have been made. However, there are still some differences in the formulation of relevant laws and regulations in China as well as the application of international law and international practice because of the history of “overseas anti-corruption” mechanism that has been in arrears for too long and owed too much debt. A large number of overseas corrupt elements are still enjoying themselves abroad. Escaped work is still pressing situation. According to the editorial in the United States “Qiao Bao” that “overseas anti-corruption is a technological activity”, it is pointed out that for overseas anti-corruption and pursuit of greed, China needs to exert force from two aspects at present. First, through the establishment and perfection of anti-corruption database, corrupt officials are not so easy Second, we should strengthen anti-corruption cooperation with all countries, improve the mechanism for extradition, and work together to build an international anti-corruption system so that corrupt officials can “go back and take back.” British “Financial Times”