论文部分内容阅读
从APEC北京会议通过《北京反腐败宣言》,到中美领导人同意共同打击各类跨国腐败犯罪活动,再到G20第九次领导人峰会开展有关反腐、追逃合作的话题;从公安部的“猎狐2014”专项行动,到最高人民检察院集中追捕潜逃境外的职务犯罪嫌疑人,再到中央纪委监察部网站开辟专区接受海内外的举报……2014年,中国的国际追逃追赃工作明显换挡加速,并呈现出清晰的战略思路:对外,高调宣传我反腐败主张,占据国际社会道义制高点;国内,统一协调各职能部门发挥各自反腐败优势,形成打击外逃贪腐人员的合力。“有逃必追、一追到底,决不让
From the APEC Beijing Meeting passed the Beijing Declaration on Anti-Corruption to when the leaders of China and the United States agree to work together to combat various transnational corrupt activities and then to the topic of fighting against corruption and pursuing cooperation with the G20 summit at the Ninth Summit of the G20. ”Hunting fox 2014 “ special action, to the Supreme People’s Procuratorate focused on chasing and killing overseas suspects, and then to the Central Commission for Discipline Inspection Commission website open area to accept reports at home and abroad ... ... 2014, China’s international pursuit of stolen goods Obviously speeding up gearshifts and showing a clear strategic thinking: propagating my anti-corruption proposals in a high-profile and high-profile manner and occupying the moral high ground of the international community; and by unifying and coordinating all functional departments in China, giving full play to their respective advantages in fighting corruption and forming a joint force in combating corruption and flight by fugitives. ”There is a fugitive chase, a chase in the end, never let