御风而行

来源 :私人飞机 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fymps
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Sailing is an ancient sport. The international powers in the Age of Sail are today major players in the sport. U.K., France, Germany, and Spain represent the highest level of sailing in Europe, followed by Danmark, Sweden, and Netherland. Sailing is very popular in these countries, where countless sailboat and sailboard clubs organize competitions of different scales every week. The sport has also made its way to China over the past few years. The number of sailboat clubs has grown from just a few in 2007 to over 100 in 2011. Growing along are the number of competitions, including the 9-month Volve Cup, the Sinan Cup, which got popular with the advocacy of Feng Hui, and the China Cup International Regatta, the first-ever boat sailing regatta initiated by Chinese
  Sailboat clubs and competitions have been popular in Europe since the 18th century. Over the centuries, it has developed into a global sport. Conquering fear and teamwork are the main themes of the sport. As modern cities pursue globalization and exchanges with the outside world, no sport other than sailing meets the growth of future cities. In China, there are aslo many enthusiasts of the sport. Following are the stories of important Chinese players in the sport. Hopefully, they could inspire your passion about the sport.
  With the popularity of ocean culture, sailing, like yacht, has become a spirit, a lifestyle. More and more people are participating in this green sport to ride the wind and conquer waves.
  帆船运动是一项搏杀于水上和风中的运动,随着海洋文化的传播,帆船已经和游艇一样,演变为一种精神、一种生活方式。越来越多的人开始用这种更自然的方式贴近大海,御风而行。
  帆船运动由来已久,英国、法国、德国、西班牙是欧洲帆船运动最高水准的代表,丹麦、瑞典、荷兰等国在此方面也拥有非常高的水平。这些大航海时代称雄一时的国家,如今又成了世界帆船运动的翘楚。在这些国家,帆船帆板俱乐部遍布,群众性活动非常普及,各类比赛频繁,几乎每周都有达到一定规模的帆船赛事。而帆船运动在中国的发展也取得长足进步,帆艇俱乐部的数量从2007年的寥寥无几,到2011年已经发展至100家,几乎呈井喷式。随之而来的各大帆船赛也是以“你方唱罢我登场”的姿态鱼贯进入中国,大家通过“沃尔沃杯”帆船赛知道居然还有长达9个月赛时的比赛;因为汪潮涌的加入而让更多中国人去关注“美洲杯”这个坚持了一个半世纪的帆船赛;还有年轻的“司南杯”帆船赛,因为敢玩儿,敢带着大家玩儿,让我们知道了冯辉;还有首个中国人自己创办的、国内影响力最大的“中国杯”帆船赛,第八届赛事起航在即。
  从18世纪开始,帆船俱乐部和帆船比赛在欧洲已经非常普遍,经过数百年的发展,帆船运动已经遍布全球,中国已有百余家帆艇俱乐部,这说明圈子很重要。在大海里航行,就像人生的远航一样,怎样跟志同道合的人一同到达彼岸,在这个过程中怎样战胜自己内心的恐惧、软弱,这些就是帆船运动所赋予人们的非同寻常的意义。帆船不仅用于比赛,也成为一种极具亲水文化的海洋生活方式。每年各大帆船赛事竞相展开,没有什么能比帆船更贴合一个城市渴望从陆路文明走向海洋文明,渴望无限制交流、无限制沟通,渴望真正实现国际化、全球化的心意。在中国也有很多人热衷于这项运动,我们称之为中国“最会玩儿帆船的那一部分人”,或许他们的故事会燃起你对帆船的激情。
  蓝色鸦片/ Blue Opium
  帆船运动是世界上最复杂的一项休闲运动,有钱并不意味着能够享受这项运动,因为它不仅与财富有关,更与人们的生活态度有关。这一点是帆船与游艇的最大区别。
  2011年我在奥克兰,作为第一个中国人、也是全世界第一位女性登上了“美洲杯”新西兰之队耗资一亿美元打造的顶级赛船。它的船速最快可以达到40节,比普通帆船要快上许多。坐在船上的感觉犹如坐在飞机里,在海面上飞翔驰骋,这是一种极致的体验。   作为帆船驾驶者,你必须拥有体力、知识、智慧、魄力,当然财富也必不可少。你必须对气象、洋流、潮汐、地理、海洋生物都有相当的知识和经验储备。这是一种令人上瘾的挑战,与坐在游艇上开派对的玩法是截然不同的,对于热爱它的人来说,帆船运动是真正的“蓝色鸦片”。
  因为经常驾驶帆船航行在蔚蓝的海面,大海对我的心态产生了很大的影响。它潜移默化地令人胸怀更宽广、更具浪漫气质,这是所有热爱帆船运动者的共识,它令人更勇敢的同时,也让人内心更平静。
  TIPS:驾驶帆船需要驾照吗?
  驾驶帆船者需要有专业帆船驾照,在发达国家有很多专门的帆船培训学校,据不完全统计,法国的帆航学校接近8000家,每年领到帆船执照的人多达9万。英国每个地区都有面向青少年的帆船培训俱乐部,在奥帆赛中成绩骄人,保持着这个项目奥运金牌榜历史第一的地位。在中国,未来几年中帆船驾驶培训学校也会越来越多。目前除了针对成年人的培训,国内的青少年帆船训练营也开始起步。
  In recent years, more and more wealthy people step out their comfort zone and start to pursue healthy lifestyles, including getting closer to the sea. Sailing is a game for the passionate and diligent. It requires knowledge about meteorology, ocean currents, tide, geography, sea life, and equipments to master the sport. Only those who love life and put it into action could relish the fun of the sport. Sailing is the world’s most complicated leisure sport. It is not something you can easily master with wealth or status. It is all about your attitude towards life.
  In 2011, I became the first Chinese and the world’s first woman to board the 100 million USD sailboat the New Zealand team built for the America’s Cup. It sails as fast as 40 knots/h, many times that of normal sailboats. It was a cherished experience, and I was impressed with the advanced sailing technology and excellent crew of New Zealand.
  Compared with yacht which is more leisure and often used for business reception, sailboat is more of a sport, a blue lifestyle. Many compare it to “blue opium”, something you would get addicted to if you tried it once. Sailing is a sport of wisdom, strength, knowledge, wealth, challenge, responsibility, and coordination. Most importantly, it is freedom. Sailing to the boundless sea is like questioning yourself in your immerse inner world. It is an experience found only to sailing.
  惊险中成长/ Stay Calm
  很多人都说帆船是贵族运动,我认为不要给帆船贴上贵族运动的标签,它只是万千运动中的一种而已。如果有所不同,那也是因为帆船运动中常常遭遇你意想不到的惊险与刺激。
  上一届“泰王杯”比赛结束后,我们驾驶着帆船环普吉岛放松身心。有一天在帝王岛因为大家玩自由潜水玩过头,导致要夜航回港。在返港途中大家很放松,边听音乐边喝红酒,突然船体撞上什么东西,瞬间侧倾,船上东西全都哗地倒翻在“地”。所有人都吓了一跳,缓过神来,才发现撞到一张十多公里长的渔网上了。我们试图开动发动机往后退,但是启动后发现无效,船长非常有经验,马上关掉发动机,并判断渔网挂到发动机螺旋桨处了。大家拿着电筒一直对着水下张望,试图看清楚渔网的卷入程度。大家研究了半个小时后,船长拿出手刀正准备潜水割网时,泰国渔民来了。在茫茫的大海上,面对陌生的人,彼此语言不通,就这么耗了几个小时。最终凌晨时渔网被解开了,我们才继续起航。
  驾驶帆船,你总会遇到各种各样的故事,它能令人不断成长,愈来愈冷静沉着。
  Some people put a tag of nobility on the sport. But I think we should leave it as it is. If it has anything to do with nobility, it is because it represents the noble spirits of wisdom, courage, responsibility, challenge, openness, integrity, and honesty.   Sailing is thrilling. But sometimes it could also be dangerous, like one accident I experienced last year. It was a night after the Phuket King's Cup Regatta. We were relaxed on our way back to Phuket after a long day’s diving at Racha island. We were drinking red wine to the accompany of music. Suddenly the boat tilted and everything fell to the deck. The captain was also taken aback. Our sailboat run into a fishing net running over 10km. We tried to steer away but failed. Soon the experienced captain turned off the engine to chek if it is tied up with the net. When the captain was about to cut the net with a knife, local fishermen arrived. As we could not speak Thai, it took us several hours to communicate. By midnight, we finally pulled out. Since either side suffered serious damage, we sailed back to our hotel. This time, we all kept to our posts until we got back to Phuket at dawn. This experience reminds me to always keep calm in unexpected situations.
  拥抱自由/ Embrace Freedom
  我的少年时期在被称为“阳光之城”的澳洲布里斯班度过,帆船、游艇、海洋运动在当地是普及的生活方式。每当周末,大家都会在海滩上尽情地嬉闹,有美酒、佳肴、音乐,有阳光、派对,在亲戚的邀请下,我第一次接触到帆船这项挑战大自然的运动。当时我就给自己定了个目标、一个梦,把这种海洋式的生活方式带回祖国!
  每次挂帆出海时,我都感到视觉、嗅觉、触觉统统都被浩渺的海天打开,此时会对帆船产生全新的理解。所有人此时都会真切地感到“这是真汉子的运动”,而且你不清楚下一秒自己会遇到什么样的风浪。
  在国内,特别是珠三角、香港海域,热爱帆船的“汉子”非常多。深圳湾,相对风平浪缓,进行初级、中级的帆船学习非常适合。熟悉这项运动后,人们便可扬帆去周边稍远的桂山岛、万山群岛海域。
  TIPS:帆船的原理
  帆船在使用得当的情况下非常安全,它采用的是不倒翁原理,船底配备有铅坠,使船体更稳定,可以抵御海面上的狂风。船身上有救生衣,还有标配的救生艇,高配置的帆船还备有全封闭式救生艇。
  I spent my early years in Australia's Sunshine City, Brisbane. Sailing, yacht and other sea sport are popular among locals. Every weekend, we would party on the beach, enjoying wine, food, music, and sunshine. When I was introduced to this sport by my relatives, I have set myself a goal or a dream, that is to bring this lifestyle and the courage to challenge nature to my home country.
  The sea promises unlimited freedom that could not be offered on the land. It is as if your body and soul have melt in the sunshine, waves, and wind when you pull the sail and ride over the coming waves. The intimate contact with nature brings me spiritual peace and provokes me to think about life. Every time you sail into the sea, your sight, smell, and touch will be opened up by the blue sky and the sea, and you will understand why it is a sport for the true men. What’s more thrilling is that you never know what kind of waves you will face in the next second. Teamwork! Teamwork! Teamwork! It is an exciting experience to overcome difficulties and conquer the waves with your team members and to embrace freedom over the boundless blue waters.   There are many sailing lovers in Shenzhen, Pearl Harbor Delta, and Hong Kong. The calm waves in Shenzhen bay is very suitable for new learners. After grasping the basics here, you could sail to neighboring Guishan island or Wanshan islands for further practice.
  团队的力量/ Power of a Team
  我与帆船结缘于2006年的“泰王杯”,通过参与这一亚洲地区的帆船盛事,让我第一次近距离领略到帆船运动的智慧、战略与无穷魅力。
  帆船运动之所以令人着迷,在于它的变幻莫测。航海运动中,每时每刻的天气、风向、水流都在改变,所以需要船员们具备丰富的航海知识、纯熟的航海技能和敏捷的反应。帆船运动的乐趣还在于它是一项十分考验团队合作的运动,帆船运动完全借助自然风力,船员间的相互配合至关重要,起帆、压舷、换帆、掌舵,每个程序都需要良好的配合。
  在与自然的博弈中,团队的协作与默契能带来无穷的乐趣。一艘12米至15米长的帆船,首先要有舵手,他负责操控帆船。其次是战术家,他将参与决策的制定,与舵手沟通以便为操作做准备,同时他还要控制船桅位置以及船翼舷弧。这是个决定胜负的关键角色。然后是主帆手、主帆平舱工、瞄手、头桨手、前帆手、球帆手、键盘手(负责夹绳器的开合)、仓底(负责后勤)等成员。驾驶一艘帆船与大自然进行搏斗和踢足球一样,他们都是复杂而有趣的团队活动。
  正因为有汗水与风浪中的协作与友情,帆船运动才更有魅力。
  My bond with the sport started with the 2006 Phuket King’s Cup Regatta. It is during this game that I witnessed the wisdom, strategy, and charm of sailing and fell in love with the sport. The history of sailing is as old as human civilization and transcends time and border. I believe every one has a sailing dream because it is not just a sport, but represents our desire to get closer to the sea and nature, and a healthy lifestyle that pursues freedom, adventure, and challenges.
  Sailing is fascinating because of its unpredictability. Weather, wind, and currents are changing every second, the crew on a sailboat must be knowledgeable, experienced, and quick-witted enough to react to any unknown change. Sailing is also interesting because it is a team work. Sailboat is powered solely by wind, so coordination of the crew is critically important. Every procedure, from raising sail, pressing down gunwale, changing sail, to helmsmanship, requires seamless cooperation. Compared with yacht, which is powered by engines, sailboat is greener and quieter. The fact that you can sail around the world with wind and it is all up to your control is exciting enough.
  In this challenge against the nature, good teamwok can bring our endless satisfaction. Sailing is also a sport of freedom and courage. Only a courageous and explorative heart could embark on one adventure after another. I hope more sailboat lovers could join the family and share the fun of sailing to more people.
  挑战极限/ Test Your Limit
  帆船和游艇都是我的挚爱,但我更偏爱帆船一些。驾驶游艇,你最多成为一名参赛选手;驾驶帆船,你有可能体会到成为艺术大师的感觉。游艇在英文中与帆船一起统称为Yacht。行业人士会把游艇称为“动力艇”,把帆船称为“无动力帆船”,二者的区别显而易见:游艇需要耗费燃料来驱动,而帆船只需要利用风与帆的夹角产生的动能即可前行。如果说帆船是古代人类顺应自然的智慧展示,那么游艇就是现代人类主动征服蓝海的欲望利器。帆船比游艇更环保、节能、安静,能让人亲近与了解大自然,还有更强的动手操纵能力,这是帆船的优势,也是我钟情帆船的原因。   作为一项技能,学习驾驶帆船,跟学打高尔夫球等其他运动技能都是类似的,但感受到的自然的力量与挑战却远不在同一层次。驾驶帆船,可以从中看见风、懂得风、利用风、体味自然的魅力。男人挑战自身极限、挑战自然、征服欲望的宣泄可以在这项运动中得以实现。
  As a real estate developer, I was introduced and drawn to the sport in a coastal city real estate project. Through training and sailing, I could now see, understand, and make use of wind, and appreciate the charm of nature. Sailing satisfies my desire to test my limit, challenge nature, and conquer the sea. I also love yacht, but sailboat is my favorite. Yacht is powered by engines and consumes fuel, sailboat is powered by wind. If sailboat is the culmination of ancient wisdom, yacht represents the modern desire to to conquer the sea. Sailboat is greener, quieter, and closer to nature, and more energy-saving. It also allows for manual operations. The sense of being in command is another reason I favor sailboat.
  If after reading these stories, you would like to learn about sailing, here are some advises I would like to give to new learners: As a skill, sailing is no different than golfing or any other sport, but the challenge and power of nature you will be exposed to is far greater in than any other sport. Through sailing, you would gain a better understanding of teamwork. Because the success of the sport lies in good teamwork. Like any games, sailing is competitive, but it is a competition of teams. Even solo sailing is supported through the seamless coordination of the coaching, logistics, and operation teams.
其他文献
虽然波音和空客是世界上最大的两家航线飞机制造商,但在公务机领域,它们同样不甘寂寞。与前文提到的巴西航空世袭1000一样,波音公务机BBJ和空客公务机ACJ的原型机同样也是由航线客机改装而来。而且BBJ包含三种机型,BBJ1、BBJ2以及BBJ3,均由客机B737系列改造而来,空客ACJ320则由客机A320系列改造而来,包含了ACJ318(精英型)、ACJ319以及ACJ320(贵宾型)。事实上与
期刊
在很多人看来,  红珊瑚是一种有生命的宝石,  这种神奇的石头在几千年来一直备受追捧。  由于其漫长的生长周期和海洋环境的日益恶化,  这种稀有的有机宝石  正面临着价格暴涨和资源的枯竭。  吉祥“瑞宝”红珊瑚  中国人偏爱吉祥、喜庆的颜色,因此对红色有着根深蒂固的审美情节。在传统文化中也有“鸿运当头”、“开门红”等说法,所以自然形成的红珊瑚让人们觉得弥足珍贵。在中国文化中,红珊瑚自古就被视为幸福
期刊
穿双排扣西装的经典绅士形象不允许被遗忘,它是根救命稻草、是个优良传统,为男装界保持着干净高贵的血统。我们穿上双排扣西装,为这个文明流失的时代守望,期盼贵族精神的回归。  在尝鲜方面,美国总统总是畏首畏尾的,面对双排扣西装这柄双刃剑,有人借它封住了别人的嘴,也有人用它戳死了自己。对于穿衣颇有心机的克林顿来说,双排扣西装成了他品质生活的一部分,这个聪明的男人将自己的穿衣与政治地位结合到了极致,让好事者
期刊
《私人飞机》:你当时为什么在国内众多基金会中选择了与爱德基金会合作?  何耀棣:2008年年末的某一天,我看到一篇宗教报章的报道,汶川有一座教堂因为地震而毁坏,所以他们在香港募捐。我想资助教堂重建,可是又不放心自己的捐款是否能够提供真正的帮助到它,于是立即联系了当时的香港教会,询问谁在承办这次募捐,因此结缘了南京的爱德基金会。爱德基金会和其他基金会的不同之处在于其有宗教背景。很多年前由香港的一位主
期刊
蓝色海岸(Cote d'Azur)是世界上著名的富人生活区,它将一切的奢侈结合在了一起:完美的自然环境,闹中取静的房产位置,开放的投资环境,深厚的文化积淀。所以这里一直是全球巨富购买第二套房产的首选目的地。  蓝色海岸的富裕生活  蓝色海岸永远少不了富丽堂皇的歌剧院、别墅、酒店、高级餐厅、赌场、夜总会和精品专卖店。盛事更是不缺,尼斯狂欢节、戛纳电影节、F1赛车都会在这条璀璨的海岸一一上演。但是,看
期刊
随着总冠军骑手骑着他的冠军之马绕场致谢,2013国际马联(FEI)场地障碍世界杯中国联赛的全部三站比赛落下帷幕。3个月的时间,从京城马汇国际马术俱乐部到北京朝阳公园沙排主赛场,来自世界各地的优秀骑手和中国骑手用完美的“华丽之跃”,共同为我们献上了一场“跨越盛宴”。  Tips  作为一项与马有关的活动,在很早的欧洲历史中就有关于策马跨越障碍的记载,被称为大英帝国开国元勋的亨利八世就是障碍赛的最早玩
期刊
不仅仅握杯的姿势,  在酒会以及与葡萄酒相关的场合中,  很多约定俗成的“规矩”不只是“看上去优雅”,  而且是基于一套完整思考所得出的最佳方案。  完美的品酒礼仪不仅能展现出你出众的涵养,  还能帮助你在社交场上左右逢源。  葡萄酒不仅是用来品味的美酒,也是一种无声的社交语言。当年,中信公司驻外主管车尔在美国著名金融家索罗斯家做客时,被以法国名庄的葡萄酒款待。车尔以专业而优雅的方式晃杯、闻酒、品
期刊
并不是说每一辆跑车都应该到路面上去一较高下,因为它们出现的目的就是想让人们记住自己,而非去把道路撕开一条口子。能被贴上“传奇”标签的超跑,肯定都不是省油的灯,但它们没打算去打败谁。也许是追求暴力美学太辛苦了,现在的它们只想安静下来,审视自己的一路风雨。  一个好的设计师,不应该只想着去做好马力堆积和视觉轰炸,只有让一辆辆机械巨兽释放出独属于自己的“小宇宙”时,他们才会觉得自己是造物主般的存在。而如
期刊
公司楼下不远处有个报刊亭,每周我都会去那里买杂志。这家报刊亭的经营者是一对老年夫妇,每天路过这里,我都能看到他们坚守报摊的身影。有时我会想,两位老人家能感受到纸媒的悲摧吗?  这已经是不能回避的话题了。前不久和几位纸媒的社长主编聊天,整个氛围弥漫着一种颓废的情绪,这些骄傲的媒体人,都曾有着执著的新闻理想,但就像一位主编说的那样,读者不在了,广告主也不在了,非要给一个不在的事情奋斗,就没有意义了。 
期刊
想要了解一个城市,就去她的博物馆。那里就好像一本相册,是她最美的集合。酒店里的博物馆,是酒店服务的最高层次。除了舒适温暖的房间、华丽美味的餐点,这里的文化体验,才是人类需求金字塔的最顶端。  房间的面积、床品的材质、SPA的体验、游泳池乃至配套餐厅的主厨,酒店之间的硬件比拼已经进入白热化。但对于精英人士而言,一个酒店的历史与文化才是区别于其它酒店的不同所在。这种积淀的集大成者,就是博物馆。  在酒
期刊