《老子》英译本中的显化与隐化

来源 :内蒙古电大学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yun09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
显化与隐化在英汉互译中普遍存在,以Arthur Waley《老子》英译本为例,探索其显化和隐化的分布情况,并从关联理论角度探究显化和隐化的成因。研究发现,英译本中的显化成分大于隐化成分,译者采用强制性显化弥补两种语言形式的差异,采用选择性显化使目的语读者获得足够的语境效果且花费最小的处理努力而达到最佳关联,译者使用语用显化是为了增强译文的可读性。隐化策略的使用主要是为了增强译文的诗学效果和强化传递交际意图。
其他文献
当前语文课堂教学因受传统课堂教学观的负面影响,缺乏生气的现象普遍存在。要改变这种现状就必须重视学生的情感体验,重视学生的情感以及思维的引导作用。教师只有与学生在课堂
大课间活动作为我国学校体育活动的重要组成部分,成为贯彻落实每天运动一小时的有效手段。近年来随着啦啦操运动的传入,它凭借其阳光、健康的特点在我国迅速发展,不断获得广大青少年学生的青睐,因此在大课间活动中开展啦啦操运动恰好成为有效途径,既丰富了大课间活动的内容,又锻炼了学生的身体素质、培养了学生团结合作的优良品质等,对学生的全面发展发挥着重要作用。但是由于啦啦操是新兴运动项目,在大课间活动中的开展还尚
著名的巴西摄影家萨尔加多以黑白摄影方面较深的造诣,在拉美摄影界独树一帜。今年42岁的萨尔加多,曾在巴西财政部任职,是一位出色的经济学家。他对巴西和拉美国家的经济发展
期刊
小组协作学习模式是一种对传统教学模式的补充,弥补了班级授课制中的一些不足之处,本文主要从新闻评论课程着手,分析这种教学模式在新闻评论写作课程中的具体运用方式。此种