论文部分内容阅读
小学校址迁了。迁了迁了吧,日子还是像以往一样平常,该怎么过还怎么过,但对于张老却无异于一个打击。因为再也听不到孩子们的欢歌笑语、朗朗读书声了,再也看不到孩子们做操、跑步、打篮球那活泼的身影了。不过校园门口的大槐树是迁不走的,这多多少少给了张老一些安慰。黄昏了,张老提着马扎到门前坐下,眼睛痴痴地望着槐树。槐树老了,能有三百多年了,很高,有白云在树顶缠绕,有鸟雀在上面做巢。它的主干足有三抱粗,皱巴巴的树皮是老人嶙峋的脊背,布满了风雨侵蚀的疤痕。树根扎得很深,有些根须裸露在地面,交错盘结,失去了扎向泥土的欲望。风来了,狂风,纹丝不动。槐树下是黑砖砌就的围墙,长满了小草和青苔。在离地面大约四米高的地方,树干分成两岔。侧枝上面吊着一座铜钟,也有百余年了,生了很重的铜锈。铜圈箍入树肉里,与槐树融成一体。
Primary school site moved. Moved it, the days still the same as usual, how to live, but also how, but for Zhang Chang is tantamount to a blow. Because never heard the children’s laughter, Lang Lang reading sound, no longer see the children doing aerobics, running, playing basketball that lively figure. However, large locust trees in the campus is not allowed to move away, and more or less give some comfort to Chang. Dusk, Zhang Lao Mazar sat down to the door, eyes journeying at the Ash tree. Ash tree is old, can have three hundred years, very high, there are white clouds in the tree top winding, bird nest in the above to do. Its trunk is full of three thick, crumpled bark is the back of the old man, covered with the erosion of the scars. The roots are deeply rooted, with some roots exposed on the ground, staggered, lost the desire to march toward the earth. The wind came, the wind, motionless. Under the Ash tree is a black brick wall, covered with grass and moss. About four meters above the ground, the trunk divides into two branches. Hanging above the side branches of a copper bell, there are more than a hundred years, had a heavy copper rust. Copper hoop into the tree meat, and Ash tree integration.