论文部分内容阅读
一站在古苏禄王的御园里,触景生情自自然然就想到了生和死。生和死乃人生大事,可偏偏自己不能做主。古苏禄国王身为王,掌握生杀大权,年纪轻轻却死在异国他乡。死在异乡,葬在异乡,把身体融到别国的土地里。都说落叶归根,这该是人生之大悲哀。由此看来,凡事有天意也有规矩,天意难违,破坏了规矩照常要受到惩罚,不论是来自人类的还是大自然的。那么,六个世纪以前的苏禄国国王,为何死在远离故乡的中国?又为何葬在死
A station in the Gusulu Wang’s Royal Park, the touch of nature naturally think of life and death. Life and death are events in life, but why they can not call themselves. King Gulou king as a king, master the power of life and death, young but die in a foreign country. Die in a foreign land, buried in a foreign land, the body into the land of other countries. It is the sadness of life to say that all things are gone. Seen in this light, everything has its own will and its own rules, and it is against God’s will to ruin the rules as usual, be it from man or from nature. Why then did the King of Sulu, who was six centuries ago, died in China far from his hometown?