论文部分内容阅读
作为苏州弹词的经典名篇,《林冲踏雪》在内容和形式上颇具匠心,费思难译。运用变译理论的变通手段和变译方法英译这首弹词,探讨其核心内容的变通和形式风格的变通,体现了“变”和“译”的同构以及“变”和“译”的交融。这样的变译实践和思考充分证明了变译理论对弹词英译的指导性、有效性和实用性,为《林冲踏雪》乃至苏州弹词的翻译欣赏和跨文化传播提供了新的研究范式。