论文部分内容阅读
翻译和写作一样,都要讲究语法、修辞、逻辑,然而在翻译外国文学作品时,译者往往比较注意前两点,对逻辑却不够重视。勤于训练自己逻辑思维的能力,是常常被忽视的翻译基本功.译者只有善于运用逻辑思维,善于分析,才有可能对素材作出正确的判断.本文在简要地论述了翻译与逻辑之间的关系后.特别就译文语言如何做到逻辑概念明确这一点作了分析。