论文部分内容阅读
十九世纪,越南社会发生巨大变革,该时期越南语以汉越音形式吸收了较多的汉语新词。本文以马西尼《现代汉语词汇的形成:十九世纪汉语外来词研究》著作中《十九世纪文献中的新词词表》为例,分类考察越南语借用和吸收汉语新词形成汉越词的比例、特点和方式。研究发现,该时期越南语对汉语中日语借词的吸收比例最高,其次为对意译词、汉语本族词、本族新词和仿译词的吸收,混合词和音译词吸收比例最低;越南语在吸收汉语新词时呈现出一定的特点,主要吸收既能表音又能表义的汉语词汇,偏向于吸收汉语中表义较为成熟和适应越南社会发展阶段的词汇,在吸收汉语词缀构词的同时也发展了一些本民族词缀构词,在运用的过程中也存在汉越新词和越语本族词的竞争等。