论文部分内容阅读
又到了春风拂面、杨柳吐翠的时候了,每逢此时我总是想念在天空低飞、幼时在我家房檐上筑巢育儿的燕子。在儿时的记忆里,我家住着三间草房,我的家乡在潘河岸边,河水清清,春季叮咚作响,河岸边,村子里,树木繁茂葱茏,每家每户的房子都掩映在绿树鲜花丛中。也可能祥鸟择屋而栖吧,每当油菜花黄、小麦碧绿拔节之时,从南方飞来阵阵燕群,它们成双成对的在村民的屋里垒窝。那时谁家飞来一对小燕子有作巢的意思,全家人都会欣喜万分,像
It was time for the spring breeze to blow. It was time for Willow to spit Cui, and whenever I always miss the low flying in the sky, when I was a child, I swallowed the swallows in my house eaves. In my childhood memories, my family lived in three cottages. My hometown was on the bank of the Pan River, the river was clear, the dingy was spring, the bank, the village, the lush greenery, the houses of every household Hide in the green trees flowers. It is also possible that the sandwiches choose habitat and habitat. Whenever the yellow and green rape of the rape are springing up from the south, they swarm in swallows and nest in pairs in the houses of the villagers. At that time someone flying a pair of little swallows have the meaning of nest, the whole family will be very happy, like