论文部分内容阅读
把中央文献术语作为一种特殊的语言符号,考察术语的能指与所指构成、术语歧义的排除,从符号生长理论分析术语意义的历时变化,从具体上下文语境和文化语境阐释中央文献术语俄译过程中的策略选择。跨语言、跨文化翻译中的等值、语义选择、编码模式、符号层级、符号情境、意识形态等内容是术语翻译过程中要全面考虑的要素,符号学研究术语的优势在于能基于语言学,但又超出语言的范畴,从而摆脱以往术语研究中语言学模式对术语阐释的限制。