从“红眼变绿眼”说开去

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szRUIZHIZI
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.为什么汉语“眼红”译成英语时,就成了“眼绿”(green-eyed)? 英语和汉语对“绿色”有不同的感情色彩。在英语里,绿色除了代表“没经验”之外,还有一个重要的象征意义——忌妒。植物的绿色是健康、向上的标志,这对别的颜色是一种挑衅,所以西方人用“眼睛发绿”比喻“忌妒”。而在汉语里,人在忌妒时,眼睛往往气得发红,而“红眼病”的症状“眼部充血、变红”正好与人 1. Why does Chinese “red eyes” become “green-eyed” when translated into English? English and Chinese have different emotions about “green”. In English, in addition to representing “inexperience”, green has an important symbolic meaning - taboo. The greenness of plants is a sign of health and progress. This is a provocation to other colors, so Westerners use the term “green eyes” as a metaphor for “embarrassment”. In Chinese, when people are taboo, their eyes are often reddened, and the symptoms of “red-eye disease” “eye congestion and redness” coincide with people.
其他文献
当你一无所有,不妨冒险尝试每一件事。 When you have nothing, you may wish to venture to try everything.
在英语中 ,为了能更准确地表达我们的思想感情 ,使文字生动有力 ,产生鲜明的意义 ,我们常常采用一些词汇手段、语法手段和修辞手段 ,来加强词义或语义 ,使某些词、某些句子或
[参考译文]纳米尺度上的科学技术是革命性的。纳米技术是指操纵单独的原子和分子,彻底使用分子级的构筑原料制造机器或创造材料和结构,通过控制结构来设计性能的能力。在纳
又下雨了!“滴答,滴答……”“叮,叮……”“咚,咚……”这是老家的瓦房在雨中唱歌。我拧着眉头享受这场大型音乐会。甭奇怪,当你听到雨水和你家盛水容器相碰撞发出的声音时,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊
如果你认为拳击只是野蛮角斗,你可能需要再次审视这一运动项目。业余拳击是一种技巧比赛,重要的是得分,而非要把对手击昏过去。这就意味着观众看到的是紧张的拳击表演、汗流
长沙鹏飞玻璃钢游艇厂,是一家具有法人资格的专业生产游艇企业,现已形成规模,技术先进、设备齐全。产品畅销全国二十多个省、市,并 Changsha Pengfei FRP yacht factory, is
本文通过对的阅读本文着重从阅读的信息处理模式入手,分析英语作为外语的学生在阅读的初级阶段注意力资源的分配等问题,以及如何从初级的字词识别过程到较高的自动化的阅读解
作为Soc四大产品形态(DVR、DVS、IP Camera、DVI)中竞争关系最为微妙的DVR,更考虑着如何以Soc来走出同质化和产量最大化的围城。传统的DVR产品采用的DSP常常只能执行编码,因
记忆是智慧之母。培根说:“一切知识只不过是记忆。”一个英语学习者若不记住一定数量的词汇,他是无法进行听、说、读、写的。因此,词汇是学好英语的关键之一。常有人抱怨英