《归去来兮辞》译文比较赏析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunj2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的名作,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静平和的意境,寄托了他的生活理想。该文从文体形式、遣词用句和情感传达三个方面对林语堂和孙大雨的两个译本进行比较赏析。
其他文献
笔者在临床上对骨伤疾病表现出气虚证候者,以补气药为主组成的方药治疗,获得较好的疗效,现介绍如下。 1 骨伤疾病容易出现气虚的病机 许多骨伤疾病病人在遭受创伤后,经脉受
The Love Wife is considered to be a breakthrough of Gish Jen either in theme and narrative techniques. While, as the critical distinguished narrative technique
随着4G网络的成熟和智能移动终端的普及,在网络持续提速降费的刺激下,带有移动互联网“短、平、快”信息特点的短视频备受追捧,曰渐成为受众最主要获取信息的形式,从新闻行业
There are similarities and differences about the order of the attributes between English sentences and Chinese sentenc es. As a result, mistakes can often be ob