论文部分内容阅读
王贤才,1934年生,是我国著名医学翻译家、教授、主任医师。他花了近30年时间,翻译了医学巨著《希氏内科学》,对翻译亦有独到的见解。1984年被批准为国家级有突出贡献的中青年专家。1991年起享受国务院特殊津贴。是第六、七、八届全国政协委员,江西省第五、六、七届政协常委。中国译协理事,江西省翻译工作者协会会长。出版译著逾2000万字,1986年获卫生部“医学翻译特别奖”。现为《江西医药》名誉主编,江西省文史研究馆副馆长。本篇是宁敏磊同志采访王贤才教授的访谈录。
Wang Xiancai, born in 1934, is a famous Chinese medical translator, professor and chief physician. He spent nearly 30 years translating the medical masterpiece “His internal medicine” and also had unique insights into translation. In 1984, he was approved as a young and middle-aged expert with outstanding contributions at the national level. Since 1991, he has enjoyed special allowances from the State Council. He is a member of the Sixth, Seventh and Eighth National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, and a member of the Fifth, Sixth and Seventh CPPCC Jiangxi Provincial Committee. Director of China Translation Association, President of Jiangxi Association of Translators. More than 20 million words were translated and published in 1986 by the Ministry of Health’s “Medical Translation Special Award.” He is now the honorary editor of Jiangxi Medicine and deputy director of Jiangxi Provincial Institute of History and History. This article is an interview with Prof. Wang Xiancai by Comrade Ning Minlei.