外国人名的类别与编辑策略

来源 :编辑之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:goskatecomcn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外国人名出处多源,形态多样,其汉语译名也复杂纷繁,这给编辑工作者带来很多困难。文章分析了外国人名的构成和类别,归纳了外国人名汉语译名的编辑规范,提出了形之有效的编辑策略。
其他文献
少儿出版是我国出版业发展最快、活力最强、竞争最激烈的板块之一。我国每年出版少儿读物品种接近4万种,占全国图书出版品种的14.6%。近年来,随着少儿读物市场竞争格局的日益严峻,少儿图书市场呈现低速增长的态势。面对出版业转制的深入、产业形态的多元发展、境外资源和资本的涌入、出版内容和形式的新变化,少儿出版要跳出原有的发展思路,抓住先机,实现战略转型。从全球少儿出版发展的趋向以及国内的行业状态来看,创新
本文分析了“黏”与“粘”字的区别,根据黏度的定义,认为黏度应为“黏度”而非“粘度”。
回顾2010年的教育出版无论是出版企业改制基本完成,还是《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》颁布、中国教育出版传媒集团成立,都对过和未来的教育出版会产生深远而重大的影响。    一 从出版大国到出版强国    在2010年1月召开的全国新闻出版工作会议上,新闻出版署总署长柳斌杰明确提出:未来10年中国新闻出版业的发展目标是向新闻出版强国迈进。中国每年出版图书超过27万种、7