【摘 要】
:
由于英汉语言文化背景各异 ,行文结构与谴词造句的习惯也相去甚远 ,因而在语际转换过程中不可避免地会产生种种矛盾。翻译的过程其实就是这些矛盾不断妥协、不断变通的过程。
【机 构】
:
中国科学技术大学外语系,北京林业大学外语学院
论文部分内容阅读
由于英汉语言文化背景各异 ,行文结构与谴词造句的习惯也相去甚远 ,因而在语际转换过程中不可避免地会产生种种矛盾。翻译的过程其实就是这些矛盾不断妥协、不断变通的过程。在实际翻译过程中 ,由于受到源语先入为主的影响 ,译者稍有不慎就有可能亦步亦趋 ,使译文不合的语习惯 ,形成所谓的“翻译腔”。英汉翻译中的“翻译腔”是影响译文质量的主要问题之一。该文通过列举“翻译腔”的主要表现形式 ,探讨了其产生的原因及减少和避免“翻译腔”的途径 ,以使译文更接近于“信、达、切”的标准
其他文献
利用TMLC系统检测了2011年某医科大学博士论文39篇,硕士论文198篇。被检测的论文中,绝大多数研究生遵守学术道德规范,总文字复制比多集中在20%以下,容易出现文字复制的位置主
现代测控技术对国民经济的发展有着重大影响,其发展趋势必须走向开放化、标准化。这对测控技术在工业、农业、航天、军事等领域起到很大推进作用。
中国加入WTO后 ,将以平等贸易伙伴关系参与世界经济大循环。食用菌产业已是我国农村最具活力的产业 ,随着国内向世界开放农副产品市场 ,随着国外对手参与竞争 ,食用菌产业将
介绍中医临床实习阶段开设经典与临床课程设置及教学模式,从对该阶段的教学实践及学生主观问卷调查中总结探讨关于中医经典与临床结合的教学方法:立足于经典,把握教学方向;增
演讲与修辞的渊源关系并未促进修辞视角下的外交演讲研究。就尼克松访华系列演说为例,学术界对其进行的修辞分析有所欠缺。分析尼克松访华演说所面临的修辞形势及其应对策略
目的:观察鼠神经生长因子+地塞米松鼓室内注射治疗突发性耳聋的疗效。方法:将我科收治的71例突发性耳聋患者,分为鼓室内注射鼠神经生长因子+地塞米松治疗组、鼓室内注射地塞
<正>线性电源稳压器的调整管工作在放大状态,因而发热量大,效率低(35%左右),需要加体积庞大的散热片,而且还需要同样也是大体积的工频变压器,当要制作多组电压输出时变压器会
从土壤化学性质和元素生物地球化学循环角度,研究了福建滨海沙土木麻黄林迹地更新不良的原因。研究结果认为,土壤的酸化和土壤有效钼的缺乏是迹地木麻黄生长不良的主要原因之
利用愈创木酚选择培养基,从11种白腐菌株中定性筛选出3株白腐菌,分别是毡毛栓孔菌Trametes velutina Dai10149、鍺栓孔菌T.ochracea Cui 6888、绒毛栓孔菌T.pubescens Cui 75
旨在研究低聚半乳糖对肠道益生菌产胞外多糖的作用。以低聚半乳糖、葡萄糖、半乳糖和乳糖4种碳源作比较,分别从碳源的利用、胞外多糖的产量和种类及其对有害菌的黏附作用进行