“中国词条”samshoo和cumshaw的词源再探——基于广东近代中西文化交流史的考察

来源 :外文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:windtree
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"中国词条"词源信息的研究与完善是中国学者义不容辞的责任。本文通过对广东近代中西交流史相关史料的挖掘并结合早期洋泾浜英语的特点,对词典中"中国词条"samshoo(samshu)和cumshaw(cumsha)的词源进行探究,认为它们进入英语的路径如下:sauce(英语)→三苏/三烧(中文记音)→samshoo(进入英语),conussuo(葡萄牙语)→金沙(中文记音)→cumsha/cumshaw(进入英语),进而提出了一种"源语(英语或其他语言)→汉语
其他文献
新课程改革背景下,课堂搞多媒体教学,对全面提高教学效果和教学质量的促进作用是无须争议的共识。但最近听课发现,语文课堂缺少讲授,多媒体运用有泛滥的趋势,教师的主讲地位
我公司参照设于重庆的法国威望迪公司(原美国施格兰公司)的育苗模式进行育苗,但又有所创新和改进。采用高34cm、上口宽10cm、下底宽8cm的营养钵,每个标准棚(6m×30m)育苗数量11