论文部分内容阅读
莫贺、莫何、莫弗、莫何弗、莫贺弗、莫贺咄、没贺咄等词汇,在魏晋至隋唐时期有关北方少数民族的历史典籍中,虽然屡见,然而却十分零散。又由于是汉译,是否与少数民族语音的音质、音素相切,也难以考知;各书中这些词汇的用法及其含义也不尽相同。这些都为搞清该等词语的语属和族属增加了困难。
Mohism, Mohism, Moofer, Mohvef, Mo Hever, Mo He Du, No He Du and other words in the history of the Northern Wei and Jin Dynasties to Sui and Tang Dynasties, although rare, but very fragmented . And because it is a Chinese translation, it is hard to test whether it is related to the sound quality or phonemic features of minority languages. The usage of these terms in these books and their meanings are also different. All these have made it difficult to find out the linguistic and ethnic origin of these terms.