论文部分内容阅读
随着中共十九大的召开,"宣传党的主张""紧密联系群众""秉持十八大精神"等表达又重回人们的视野。然而对于这些带有中国时代特色的词语,社会上的翻译五花八门,大多并不准确。在对外交往和文化输出的过程中,这种由于对词语本身的概念不清,缺乏对历史语境和文化语境的分析而导致的"误译"很可能会损害中国的形象。因此,该文结合五个案例呼吁对这些时代新词的翻译予以重视,并提出了三点建议。