从感召功能看汉语公示语英译——以宁波城市公示语为例

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:erwewrasfrfa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是一种具有感召功能的文本,意在促使读者去行动、思考或感受,即按照文本预期的意图做出反应。目前国内汉语公示语英译错误的主要根源就在于忽视传递公示语的感召功能。翻译时应当采用交际翻译法,把整个公示语文本作为一个翻译单位,以读者为中心,以效果为目的,实现文本与读者之间的互动。借译、仿译和创译是汉语公示语英译的三种常用方法。
其他文献
在机车牵引等兆瓦级大功率四象限变流器(four-quadrant converter,4QC)应用场合,功率器件的开关频率低至数百赫兹,直接电流控制的优势难以发挥,通常采用间接电流控制。传统的
政策和法律不是一个范畴的概念,从法学的角度看环境政策和环境法律两个术语差距亦是很大,然而这两个术语在我国学术研究中被混用,所以在理论上造成了混乱和矛盾,这有各方面的
志愿者是非政府组织中一个非常特殊的组成部分。他们在组织发展中起到非常重要的作用,但对志愿者的管理却和普通的员工管理有着很大的差异,这一点在现实中却一直没有得到应有
陶渊明是中国文学史上的重要作家之一,对其人其诗研究的论著甚多,本文拟对陶诗的接受研究作一总览,梳理二十世纪以来所取得的研究成果,在此基础上指出在陶诗接受研究中存在的
在现有园区网的基础上,依据一定的优化原则,提出园区网的优化策略和方法,优化网络性能。经实践证明是可行的。
期刊
随着我国高校教育管理模式的转变,小组工作在高校服务中得到了初步运用。本文试图从专业的角度分析高校小组工作的专业特色和优势,并 根据国内外高校小组工作的实践,初步探讨
活性自由基聚合由于具有自由基聚合和活性聚合的诸多优点,适用范围广,可以得到分子量可控制且窄分布的高分子,受到越来越多的高分子化学家的关注,是近年来高分子化学研究的热点,已
我国页岩气资源量丰富,在四川盆地和鄂尔多斯盆地已经开始开发。在页岩气中,有大量的吸附气存在,含量可达20%~80%。页岩气开采过程中,中后期稳产的资源主要来自吸附气的解吸。
目的观察局部应用中药大黄治疗慢性牙周炎的临床疗效。方法采用同一口腔内病情相同牙齿的自身对照设计,基础治疗辅助局部应用中药大黄治疗慢性牙周炎病人40例,并以同一病人单