从后殖民视角探讨向上与向下翻译

来源 :凯里学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tongys
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国翻译理论家戴维·贝娄斯在2011年提出了向上翻译和向下翻译的概念,用来解决描述不对称翻译关系的流动性方向概念,因为在后殖民翻译视域下,不同民族语言与文化之间的不对称和不平衡性得到集中体现.本文从后殖民的视角,对向上与向下翻译这组新概念进行分析.通过分析后殖民翻译对接受国语言和文化的影响,以及对译者主体性与翻译策略选择的影响,探讨不同民族、国家如何在不对称的语言、文化之间实现更好的交际.
其他文献
反例是微积分发展过程中的重要内容,因此将反例渗透到大学微积分教学的各个层次中去极为必要。本文就反例对微积分课程教学所起到的作用,以及如何把正面的理论分析与反例教学
本文论述将猜想引入初中化学教学中,有助于学生开阔视野、活跃思维、培养创新意识、提高学习能力。提出初中化学猜想教学法的一些技巧:首先,巧设问题,引发猜想;其次,大胆猜想,
课堂提问是一种教学手段,更是一种教学艺术,它不仅能提高语文课堂的教学质量,更能培养学生的思维。因此,教师应在巧设提问、讲究提问和优化提问上费心思,使学生从外部到内部