论文部分内容阅读
查原由地方军、政机关内调军工厂,企业部门工作的供给制工作人员,有不少已改为工资制待遇或即将改为工资制待遇。但据了解其在原籍之家属,大部份现仍继续享受代耕或其他物质优待,增加了群众负担。根据中央人民政府内务部一九五一年十一月三日内优字第二○○号批覆东北人民政府民政部有关五项优待抚恤暂行条例中的几个问题,乙项优属方面第三款,既地方军政机关之工作人员调至工厂、企业部门工作,改为工资制者,其家属只享受政治优待,不享受物质优待的规定。茲为切实贯彻优抚条例,并适当减轻群众负担起见,特作如下规定:一、凡属政府机关、民主党派、人民团体的革命工作人员(包括学校、工厂、矿山、银行、农场、各国营或公私合营企业、合作社……等)原为供给制现已改为工资制待遇者,应一律由各该单位人事部门填写「政行工资制工作人员登记表」(式样附发)送交同级政府民政部门
There are quite a few staff members who have been replaced by the wage system or who are about to be converted to the salary system because the local military and government agencies have transferred supplies to the military factories and enterprises. However, it is understood that most of their dependents in their original families continue to enjoy the benefits of subculture or other material supplies, thus increasing the burden on the masses. According to the Ministry of Internal Affairs of the Central People’s Government on November 3, 1951, YOO Zi No. 2000 approved the Ministry of Civil Affairs of the People’s Government of Northeast People’s Provisional Regulations on Five Issues of Preferential Treatment, B is superior to the third paragraph , The staff of the local military and government organs have been transferred to work in factories and enterprises and changed to wage-earners. Their relatives only enjoy political preferential treatment and do not enjoy the material preferential treatment. In order to earnestly implement the ordinance of special care and reduce the burden on the masses, we hereby make the following special provisions: 1. All revolutionary personnel (including schools, factories, mines, banks, farms, state battalions Public-private joint ventures, cooperatives, etc.) were originally provided to those who have been converted to payroll system should be filled out by the personnel department of each unit “government payroll staff registration form” (style attached) sent to the same level government civil affairs department