论文部分内容阅读
我中学未毕业就来到伦敦,周围同学中又没有中国人,于是《中国青年》成了我最好的中文“教材”。说起来,这还得感谢我奶奶,一位年近八旬的老布尔什维克。奶奶曾当过多年学校党委书记,文革前几度在《中国青年》《红旗》等杂志发表文章,四个儿子全在16岁前入伍,20岁之前加入了中国共产党。不过第三代让奶奶忐忑不安:孙辈已经全部出国求学,分别居住在法、美、英和澳大利亚。为弥补此遗憾,奶奶创造出越洋远程教育法:这么多年来,每个月她都亲自去邮局给孙辈们寄送《中国青
I came to London after graduating from high school, and there was no Chinese among the classmates. So “Chinese Youth” became my best Chinese teaching material. All in all, thanks to my grandmother, an old Bolshevik nearly eighty years old. Grandma had served as party secretary of many years in schools. Before the Cultural Revolution, she published several articles in magazines such as “China Youth” and “Red Flag”. All four sons joined the army before the age of 16 and joined the Chinese Communist Party before the age of 20. However, the third generation grandmother uneasy: grandchildren have all go abroad to study, residing in France, the United States, Britain and Australia. To make up for this regret, Grandma has created a transatlantic distance education law: Over the years, every month, she personally went to the grandchildren to send "China Youth