论文部分内容阅读
民族英雄林则徐,不仅代表了中华民族严禁鸦片的决心与行动,而且一再强调“琦善丢失香港没有经过朝廷”,“中国从来没有丧失澳门的主权”,“我去广州首先要到澳门巡视”,“澳门是鸦片之源,严禁鸦片必须严查澳门洋人之窝”。林则徐在广州禁烟收缴鸦片时还要求各国商人签字画押,保证“嗣后来船,永不敢夹带鸦片,如有带来,一经查出,货尽没官,人即正法,情甘服罪。”当时英国政府派驻广州的商务监督义律,是一个好战分子,态度十分蛮横。他对林则徐禁烟恨之入骨,百般阻挠无效,交出鸦片后,下令英国商人不许在保证书上签字画押,并率领他们于4月12日退出广州,先是住到澳门,后来澳门也住不下去,又退到了停泊在九龙尖沙嘴附近海面的船上。义律还下令英国商人不准同中国做买卖,又向英国政府报告,要求派兵到中国来“武力解决”,企图挑起战争。
Lin Zexu, a national hero, not only represented the determination and action of the Chinese nation to strictly forbid the opium, but also repeatedly stressed that “Qi Shan lost Hong Kong without going through the court”, “China has never lost Macao’s sovereignty,” “I went to Guangzhou first and visited Macau.” “Macao is the source of opium, opium must strictly observe the nest of Macao foreigners.” Lin Zexu also asked the merchants of all countries to sign and draw a pledge when he banned opium from smoking in Guangzhou and promised to “ensure that he will come afterwards and never dare to carry opium. If it is brought to his inspection, he will find no official and no one will be punished.” The British government’s commercial righteousness in Guangzhou is a war-militant with a very outrageous attitude. He hates Lin Zexu’s ban on smoking and in every possible way obstructs the invalid. After the opium was handed over, British merchants were ordered not to sign the pledge on the pledge and led them out of Guangzhou on April 12, first to live in Macao and later to live in Macao, He also retreated to a ship moored at the sea near Tsim Sha Tsui in Kowloon. The righteous law also ordered British traders not to trade with China and reported to the British government that they should send troops to China to “resolve the issue by force,” in an attempt to provoke a war.