翻译研究应“和而不同”

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaxianfeiaini
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同文化、语言存在着差异是毋庸否认的事实,保持并研究这些差异是为了平等进行对话,这样做胜过那种忽视差别,忘记自己的文化身份,一味盲从他人文化的做法。在翻译研究中,我们吸收他人先进、科学的方法,同时也应努力挖掘我国一千多年来宝贵的译事经验,在实事求是的研究和探索的基础上保持自身的特色。
其他文献
病态窦房结综合征(以下简称病窦综合征),是一种以缓慢性为主的心律失常,是由于窦房结及其邻近组织的器质性病变而引起的窦房结起搏功能低下、衰竭或窦房传导障碍。常见的心电
苏联解体后俄语发生一些新的变化,其中变化最明显的当属词汇体系。尽管语法相对稳定,但也出现了新的变化。不变格名词、形容词的增多,前置词的扩张,同等成分的不同等这些新的语法
<正> 王自强教授是南京中医学院《内经》教研室顾问,从事中医工作已四十余年,积累了丰富的临证经验。笔者有幸随诊一年余,得益非浅,现将老师诊治慢性肝炎的体会介绍如下: 一
顽固性腹泻是指持续或反复性大便次数增多,及粪便形状改变超过三个月以上者,祖国医学称为久泻。几年来作者运用真人养脏汤辨证加减治疗,收到了比较满意的效果,现总结如下: 一
本文在概述了《冠词》一书的内容之后指出了此书着眼于英语冠词在语篇中的实际运用,具体表现在结合语篇、语境、语体和词汇对冠词功能的阐述。