古诗英译研究与文化传播

来源 :图书与情报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:中国古典诗歌是语言最凝练、内涵最丰富的一种文学形式,是中国悠久的历史和文化的积淀。21世纪是中国文化融入世界文化的世纪,所以把中国文化典籍译成外文是中国翻译界的重要任务。顾正阳教授的《古诗词曲英译文化视角》是一本专门从文化角度切入研究古诗词曲英译的力作,对于古诗英译实践必将产生积极的影响。
  
  关键字:《古诗词曲英译文化视角》 文化传播 翻译研究 评论
  中图分类号: I270.222文献标识码: A 文章编号: 1003-6938(2011)01-0129-02
  
  Research of English Translation of Ancient Chinese Poetry and Culture Transmission
  ——Criticize on A Cultural Perspective of Ancient Chinese Poetry
  Li Xueping (College of Foreign Languages and Literature, Gansu Agricultural University, Lanzhou, Gansu, 730070)
  Zhao Dengming (Library of Northwest Normal University, Lanzhou, Gansu, 730070)
  Abstract:As a kind of literary form with the most concise language and the richest connotations, ancient Chinese poetry deposits a long-standing Chinese history and culture. The 21st century is a century when Chinese culture merges into world culture. Therefore, translating Chinese classics into foreign language is an important task of Chinese translation field. Professor Gu Zhengyang's A Cultural Perspective of Ancient Chinese Poetry, a research work studying the translation of ancient Chinese poetry from the perspective of culture, will surely have an active effect on the translation practice of ancient Chinese poetry.
  Key words:A Cultural Perspective of Ancient Chinese Poetry;culture transmission; translation studies; criticize
  CLC number: I270.222Document code: AArticle ID: 1003-6938(2011)01-0129-02
  
  20 世纪80年代 以来,翻译的文化取向将研究者的目光拉向了翻译活动所置身的广阔的历史和文化空间。翻译与文化的关系研究,逐步进入了翻译研究者的视野。[1 ] 近年来,文化与翻译结合起来研究己成了一种趋势。从文化的角度来研究翻译,可以帮助翻译研究开拓一个新的视野。
  我国文化博大精深、源远流长。中国要生存和发展,就必须加强文化的传播与交流。可见,如何将我国民族文化精粹发扬光大,促进不同文化间的对话、融合,具有十分重要的现实和历史意义。中国古典诗歌不仅是中国文学中的瑰宝,也是中国文化的重要载体,也更应该是世界文化宝库中的一个重要组成部分。因此,翻译中国古典诗歌可以促进中国文化的对外传播。国内已有很多学者对古诗词英译作过很多研究,上海大学的顾正阳教授就是其中的一位。
  二十余年来他在中国古诗词曲英译领域内一直进行着执着的研究。迄今他已经发表了五部古诗词曲英译方面的专著,《古诗词曲英译文化视角》是顾正阳教授继《古诗词曲英译论稿》、《古诗词曲英译理论探索》、《古诗词曲英译美学研究》、《古诗词曲英译文化探索》后又推出的一部古诗词曲英译专题研究力作。该书从文化翻译角度探讨古诗词曲英译典理论与实践问题。继上一部《古诗词曲英译文化探索》探讨了古诗词曲英译中的花卉文化、山水文化、酒文化、神话传说文化和建筑文化之后,《古诗词曲英译文化视角》又对古诗词曲英译中的江南文化、茶文化、天气文化、爱情与婚姻文化、北国文化及乐舞文化进行了深入地探讨,对古诗词曲中常出现的文化意象进行了归纳总结,并对其翻译规律做了一次提炼。笔者试对该书作一简要评论。
  1 宏观把握与微观分析相结合
  《古诗词曲英译文化视角》属于古诗英译研究的一个重要分支内容,其具有专门的研究对象,作为顾教授古诗词英译研究课题的一项内容之一,其属于专论研究,探讨古诗词中文化因素的英译。本书从整体结构安排来看,共有七个章节,第一章属总论,对接下来要讨论的六个章节进行简单介绍。本书把要讨论的文化意象因素分为江南文化、茶文化、天气文化、爱情与婚姻文化、北国文化及乐舞文化六个大的方面进行探讨,不难看出,上述六个方面的安排清晰地展示了《文化视角》的总体框架。当然,仅有宏观的框架还远远不够,还必须要有微观的分析来支撑。纵观全书,作者还把每个章节进行了细分。就以第三章“古诗词曲英译中的茶文化”为例, “茶”这个文化意象在文学作品中具有丰富的内涵,但原语读者或译语读者如何才能正确理解呢?这就需要从微观的角度进行细化。本章中,作者将茶文化细分为茶情雅韵、茶会知音和家国茶风三个部分。然后又将每个部分细化。比如将第一部分茶情雅韵细分为茶雾氤氲,诗人浅唱与茶梗浮沉,英雄浩歌两节。对于每节内容作者又分门别类地探讨了其各自的翻译方法。作者整个构思是“总——分”式结构,正是出于这种认识,作者在该书体系的建构过程中,一方面从宏观上对各类文化及其有关的文化意象进行深入研究,另一方面又从微观方面着力对每个了项进行探讨。宏观与微观前呼后应,彼此关联,形成了一个有机的整体。
  2 理论探讨与实践分析相结合
  目前,国内各大杂志发表过许多有关古诗词英译的文章,出版了一此专著,如张保红的《汉英诗歌翻译与比较研究》、卓振英的《汉诗英译论要》、穆诗雄的《跨文化传播:中国古典诗歌英译论》、汪榕培等的《典籍英译研究》、从滋杭的《中国古典诗歌英译理论研究》等,还有顾正阳教授之前出版的4部专著。从研究的发展趋势来看,学者们对古诗词英译的理论研究越来越全面和深入,为古诗词英译的实践提供了可资借鉴的理论指导。在《古诗词曲英译文化视角》中,作者对于六种文化意象的翻译也提出了不尽相同的处理方式。如第二章谈古诗词曲英译中的江南文化,包括五个部分(江南春雨、江南美景、江南美女、江南采莲、江南田园),第一部分江南春雨又分为春雨寓喜情和春雨寓愁情。作者根据每个方面的实际需要,讨论了几种具体的翻译方法与技巧。全书重在解决实际问题,在侧重探讨理论问题的同时,将理论探讨与实践相结合,对具体的案例进行了论述分析,旨在服务实践。理论研究落在实处,为微观实践提供指导。
  3 顺应文化翻译研究大方向
  20 世纪80年代,安德烈·勒菲弗尔和苏珊·巴斯奈特提出翻译研究与文化研究并重的思想之后,文化翻译逐渐被世界各国学者所认可和重视。“翻译的文化取向将研究者的目光拉向了翻译活动所置身的广阔的历史和文化空间。翻译与文化的关系研究,逐步进入了翻译研究者的视野。”近年来,我国学者对文化翻译的研究进入了一个新的阶段。顾正阳教授积极主动地加入到文化翻译研究队伍当中来,而且还是研究承载文化因索较多的古诗词英译。许钧教授在《古诗词曲英译文化探索》序中对此表示了肯定。许教授说:“从对古诗词曲英译的语言转换的研究到诗学层面的探索,再到文化的思考,构成了其研究不断深入、不断发展、不断系统化的渐进的脉络。而他所走的这条研究之路,恰恰与中国译学发展的道路是分不开的。”顾教授对古诗词英译研究几十年,其研究也经历了几个不同的阶段,从最初的《古诗词曲英译论稿》到《古诗词曲英译理论探索》和《古诗词曲英译美学研究》,他的研究是逐步深入的。《古诗词曲英译文化探索》和《古诗词曲英译文化视角》的面世再次表明顾教授善于把握译学发展的态势,其研究顺应了当前文化翻译研究发展的大方向。当然,任何学科的发展成熟都要经历许多曲折和困难。许钧教授在《古诗词曲英译文化探索》的序言中指出:“令人遗憾的是,近些年来,翻译的文化研究越来越脱离文本,出现了外部化的倾向。”“翻译研究,若从一个极端走向另一个极端,从‘唯文本’到‘无文本’,则有可能使翻译研究丧失其本身的价值,而成为泛文化研究的一种牺牲品。”“细读顾正阳教授的《古诗词曲英译文化探索》,我们可以发现他的研究恰恰是以文本为基础,从文本中去领悟、发掘其中蕴涵的丰富的文化因素,进而探讨如何传达这种文化因索的具体方法与途径,既有文化的关照,又有诗学的品位,更有语言转换技巧的探索和总结,三者呈互动之势。”
  诗歌是语言最凝练、最精粹、内涵最丰富的一种文学形式,它积淀了中国悠久的历史文化。[3 ] 21世纪是中国走向世界的世纪,所以把中国文化典籍译成外文是中国翻译界的重要任务。《古诗词曲英译文化视角》就诗歌中的文化因素翻译提出了许多真知灼见,是迄今继上一本《古诗词曲英译文化探索》后的又一本专门从文化角度切入研究古诗词曲英译的力作,对于古诗词曲英译实践必将产生积极的影响。笔者认为,美中不足的一点是,该著作在对每首诗歌的译文进行分析时,没有给出两种或两种以上的译本进行比较。若能够进行这样的比较,对古诗词曲文化翻译实践便会更具有启迪与指导意义。但瑕不掩瑜,而我们也肯定会从凝聚着作者心血及智慧的著作中受益。最后,我相信“顾教授的研究会随着时间的推移而不断凸显其价值”。
  
  参考文献:
  [1]顾正阳.古诗词曲英译文化探索 [M]. 上海:上海大学出版社,2007.
  [2]顾正阳.古诗词曲英译文化视角 [M]. 上海:上海大学出版社,2008.
  [3]朱徽.中英比较诗艺 [M]. 成都:四川大学出版社,1996:234.
  
  作者简介:李雪萍,女,甘肃农业大学外语学院助教;赵登明,男,西北师范大学图书馆教授。
其他文献
摘 要:目前,我国公共图书馆事业的发展虽然取得了很大成绩,但存在着区域分布失衡、文献资源分布失衡、区域发展失衡与经费支持发展失衡等问题。文章以重庆公共图书馆事业的发展为个案进行研究,分析了重庆市公共图书馆事业发展中存在的问题和发展失衡的原因,并从加强公共图书馆的定位研究、加快法律法规建设力度、加大经费投入、大力推进数字图书馆建设与增强自身发展能力和服务意识等五方面提出了解决重庆公共图书馆事业发展失
期刊
摘 要:图书馆学在历史演变过程中先后形成了三种知识体系:“经验知识体系”、“理论知识体系”、“学科价值体系”。“经验知识体系”继承和发展了图书馆以职业技能为核心的经验知识传统,强调学科知识的经验性质和应用性质,研究范式带有鲜明的实用主义方法论特征;“理论知识体系”以“如吾所识”的思维方式,对图书馆学科本体论、认识论、方法论以及图书馆与社会、历史、文化等问题进行了系统探讨,在研究范式上表现出开放性、
期刊
拿到徐雁主编的《全民阅读推广手册》以及徐雁、陈亮主编的《全民阅读参考读本》(以下简称《手册》、《读本》),那是一种怎样的喜悦呵!《手册》,朱红底色,淡蓝花纹,缎面精装封面,大16开,大气不失淡雅。《读本》,纯白底色,一抹黑色半环,软精装封面,小16开,简单中尽显经典。两相比较,一具象,一抽象;一民族,一西洋,真是美轮美奂的纸上艺术品啊!  装帧设计为何等高人?带着敬慕翻开版权页,只见封面设计:书衣
期刊
摘 要:文章以上海师范大学化学学科用户近五年(2006-2010年)被SCI收录论文为对象,对收录的论文及其引文数据进行整理、统计,重点对引文数据从引用年代、引用频次和引用期刊所在库的情况三个方面加以分析,以获取化学学科电子期刊库对于化学学科科研的保障现状,为化学学科的数字资源优化和建设提供相应的参考和依据。  关键词:化学学科 电子期刊 SCI 引文分析 文献保障 馆藏建设  中图分类号: G2
期刊
摘要: 公共关系(以下简称公关)是西北基层图书馆要引进的理念和要强化的工作,它是目前解决西北基层国书馆突出矛盾的一种方略和办法,用公关的方法能缓解当前读者日益增长的文化信息需要同图书馆提供服务不足之间的突出矛盾,促进图书馆事业的发展。文章阐述了公关的理念和公关意识的重要性,结合实例说明基层图书馆公关活动,要有针对性,要在切合实际的基础上达到目的,尽可能用小的成本代价,争取政府和民众的支持,扩大图书
期刊
编者按:本期专稿领衔穆广菊,女,龙源数字传媒集团总编辑兼副总裁,全国第一家期刊网络传播研究中心——龙源网络传播研究中心副主任,北京青年政治学院专家顾问,北京印刷学院新闻传播系硕士生兼职导师。四川外语学院日本文学研究生毕业,曾在北京师范大学外语系执教8年、在日本早稻田大学任外国人研究员2年、在加拿大约克大学执教1年。1988年在日本出版中国当代诗译著《亿万辉煌的太阳》,后来在国内发表和出版过比较文学
期刊
摘 要:青少年阅读推广不仅仅局限于某项载体活动的开展,其效果最大化的前提是与社会各方的合作。合作的过程就是唤起社会不同行业、不同层面对青少年阅读关注和重视的过程,也是少儿阅读的推广过程。文章力图通过图书馆开展少儿阅读活动的案例,探索与社会合作推动青少年阅读推广的形式、内容和机制。    关键词:图书馆 青少年 阅读 社会合作  中图分类号: G258.22文献标识码: A 文章编号: 1003-6
期刊
摘 要:文章通过对政府网站的汶川地震报道文本进行内容统计和报道内容分析,同时配合报道内容进行地震报道受众抽样调查,二者结合分析发现政府网站在突发事件中的信息公开不及时、不全面,信息供给与信息需求错位,信息表现媒介单一,互动性较弱等,因此应加强政府网站在突发事件中的传播技巧,突出以错位求定位并实行整合传播的信息公开策略。  关键词: 政府网站 突发事件 传播策略  中图分类号:G206.3 文献标识
期刊
摘 要:文章以甘肃省科技查新为例,采用统计分析方法,从科技查新项目的时空分布、类型和学科属性等方面对2005-2009年甘肃省科技情报研究所科技查新中心完成的科技查新项目进行统计分析,以期对甘肃省乃至我国的科技查新与区域科研活动特征进行探讨,并针对存在的问题提出促进科技查新事业发展可采取的措施。    关键词:科技查新 科研活动 统计分析 甘肃省   中图分类号: G354文献标识码: A 文章编
期刊
前言:电信网、计算机网、广播电视网三网融合已成必然趋势。2010年1月13日,国务院常务会议决定加快推进“三网融合”。2010年1月21日,国务院印发实施《推进三网融合的总体方案》,标志着“三网融合”进入实质性推进阶段。2010年6月30日,国务院办公厅正式公布了第一批三网融合试点地区(城市)名单,北京、上海、大连、哈尔滨、南京、杭州、厦门、青岛、武汉、长株潭城市群、深圳、绵阳共12个城市和地区入
期刊