海外汉学家对李白r道教诗歌的跨文化阐释

来源 :文史杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liujunqiang6455314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国学者柯睿和方葆珍通过跨文化阐释的方法,深化和补充了西方读者对李白诗歌和中国道教的认识.柯睿以文学—宗教学的跨学科视野,复以将人文与自然科学结合、学科交融的阐释方法为西方读者分析了李白道教诗歌的用语和意象;方葆珍以“以译释义”和“以中释中”译释结合的阐释方法,力求最大化地保留李白诗歌的道教内涵和形塑李白作为“道教诗人”的形象.他们对李白道教诗歌的跨文化阐释不仅促进了李白诗歌在海外的经典化,还有效地推进了中国道学的西传.
其他文献
书画家周先云的艺术追求,往往是“自讨苦吃”,“直抒胸臆”的创作.他几十年如一日,虔诚参悟艺术本质,汲取传统与经典的精华而自成一格.他那走自己的路,不断探索,不断超越自我
有汉字(甲骨文未发现之前)记载以来,中国神话,先秦开始、两汉补轶,一直到魏晋志怪、唐宋传奇、明清小说,历史悠长,生生不息.因此,对于喜欢或者研究神话来说,有份相关的书单,
期刊
古代典籍和考古材料都证明,在秦灭蜀以前没有“成都”这个名称和成都城,“成都”名和成都城出现在秦灭蜀以后的战国后期.古籍中记载的所有古蜀地名都是在古蜀文化(文字)已经
三、西部探险:把熊猫引荐给世界rn1868年6月5日,戴维搭乘保护天津侨民的法国军舰前往上海.原计划要到中国西部几省和四川,因为长江洪汛无法行走,于是用了几个月时间考察江苏
期刊