Málà Project

来源 :Beijing Review | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq277824282
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  If cooking is like composing music, with each ingredient blending into a delicate flavor, coaxed to its fullest through skill and patience, then spicy dishes are the pop and crackle of percussion. Peppercorns hit the tongue like a snare drum, and chilies simmer like timpani.
  It’s no surprise, then, that the world famous percussion group STOMP would find inspiration at a Sichuan restaurant. The group gathered in August at Málà Project—the restaurant in New York City that is bringing tongue-numbing dry hot pot to local foodies—to tap, ting and kick a celebration to this aromatic style of dish.
  Luke Cresswell, one of STOMP’s founders and a self-proclaimed fan of Chinese cuisine, spoke to reporters at the promotional event. This summer and autumn saw the group on tour in China, with performances in Beijing and Macao. Since its founding in 1991, STOMP has performed more than 20,000 times in 53 countries.


  The group’s signature style revolves around using everyday objects, such as brooms, garbage cans, matchboxes and buckets, to create infectious beats. Each percussionist contributes to the movement and theatrics that make up the invigorating performances, and the group holds open auditions to recruit performers for talent and style, regardless of experience.
  “I started as a street performer,” said Cresswell. “So, I started with sounds that I could find. You see things differently and try to find new uses out of them.”
  The show’s popularity stems from the human connection to tapping, beating and drumming that seems to be a universal quality, according to the co-founder. Rhythm is “universal and everywhere,” he said. “Whether we’re in Mexico, China, Japan or Thailand, it doesn’t matter. Everybody loves rhythm.” STOMP connects rhythm and humor in a way that is immediately recognizable to anyone, he added.
  Cresswell said that teaming up with MálàProject felt like a good fit. The restaurant is located near STOMP’s home base, the Orpheum Theater in New York City’s East Village neighborhood, and is a popular spot with the cast.
  “It was a combination of the fact that [MálàProject] was here, close to the theater, and I really like the feel of the place. It felt like a nice combination. It’s a way to support our neighborhood,” Cresswell said.
  In a city with multitudinous Chinese restaurants, boasting cuisine from every province and region of China, Málà Project is a standout for its dry hot pot. The restaurant, owned by a pair of 24-year-old Chinese women, offers a choice of 52 ingredients, priced from $3 to $8, that are cooked with chili oil and plenty of the renowned Sichuan peppercorns from which Málà—which translates to “numbing and spicy”—derives its name.   While many New Yorkers are familiar with the communal soup they have come to call Chinese hot pot, few know of the Sichuan dry style of hot pot offered at Málà. Ai Meng, one of the restaurant’s owners, told Beijing Review that cooking the dry hot pot is similar to the way STOMP creates music. Each ingredient, or note, is incorporated into the hot oil and then tossed and stirred until harmony is achieved. Garlic, ginger and scallions create savory synergy with delicacies like pig arteries, chicken hearts and tripe. Unlike soup, dry hot pot preserves the flavor of each ingredient. Some dry hot pot chefs use as many as 47 different herbs, spices and other seasonings in their blend.
  True to its Sichuan roots, Málà Project subscribes to the belief that spicy food is good for your health. There are four hotness levels, from Westerner-friendly mild to pro-level “super spicy.” The ginger, chili peppers, orange peel and ginseng in the spice blend are thought to cleanse the body and regulate the blood. Coowner Amelie Kang, who studied at the Culinary Institute of America, told food and drink media company Tasting Table that many people perceive Chinese food as greasy and heavy, but dry hot pot has “actual health benefits.”
  To celebrate its collaboration with STOMP, Málà Project has created a special dessert, a combination of jelly, beans, watermelon and popping candy. STOMP, for its part, offers a complimentary appetizer or dessert at Málà Project with the purchase of each show ticket.
其他文献
作者:田萌作品名:《渔》   设计阐述:本系列设计灵感来自渔翁江边垂钓景象和以此发散的共生概念。设计突出宽松的版型及休闲的风格,运用生动色彩传达现代积极的风格外观,跳跃的
美国人口普查局于2000年下半年又陆续公布了有关2000年人口普查及同时进行的人口抽样调查资料,其内容涵盖美国种族、文化教育及社会等各个层面,从中可窥视美国社会生活之一斑
目前,我国的宏观经济管理政策中存在一些不合理的部分,就我国的经济情况而言,实际供给问题中存在供需失衡的现象,因此,供给侧改革的推行具有一定的必要性和现实意义。本文对
通过一系列改革政策的落实,我国的经济逐渐发展起来,在社会发展新时期中,国家更加重视经济的可持续发展.分析了我国在经济转型期间的地区发展差异、地区经济增长差异及影响各
A statue of the Liangmao Baby, an eth-nic Hakka girl wearing a liangmao, or cool hat, was erected on September 29 in the Gankeng New Town, located in Longgang District of Shenzhen in south China’s Gua
期刊
【摘要】在和谐社会的战略背景下,“大学生志愿服务精神”—这一课题首先引起了教育界的广泛关注。作为志愿者中坚力量的大学生志愿者,通过志愿服务向世人展现了当代青年积极向上的精神面貌。但大学生志愿精神在得到一定程度传播的同时,也暴露出一些问题,究其原因主要源于社会、学校、家庭及大学生志愿者本身,在此基础上,通过采取一些有效地措施培育大学生的志愿精神,使我国的志愿者活动蓬勃发展。  【关键词】志愿服务;青
沥青路面的质量问题不仅阻碍交通影响人们的出行,甚至还会导致安全事故,影响人身安全.目前,沥青路面病害已经成为亟待解决的问题,沥青路面病害的发生不仅影响车辆行驶的安全
保障性住房建设作为一项重要的民生工程,涉及群众的切身利益,事关改革发展稳定的大局。近几年,在金融危机、通货膨胀、房地产泡沫等因素的影响下,城镇中低收入家庭住房问题日益严