英语文学翻译中艺术语言的处理原则

来源 :科教创新与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hxz22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:目前世界上的各个国家都在加快自身的全球化进程,从经济、文化、及历史等层面进行变革,不断与其他国家接轨,并加速学习与融合。而英语作为目前全球应用范围最广的一门语言,在世界各国都受到了欢迎,英语更是作为了一门官方交流语言,便于各国群众沟通互动。而英语文学语言则是一种艺术表现形式,可以反映出英语国家的艺术内涵和文化素养,在实际的英语文学翻译中,艺术语言的处理显得尤为关键。
  关键词:英语;文学翻译;艺术语言
  引言:
  翻译作为翻译者对于文学作品及其他文字内容的再次理解和重新阐释,需要翻译者根据被翻译内容的核心和内涵进行再次加工和改编,并且不能改变原有的意义和内核。在英语文学翻译中艺术语言的翻译更是需要翻译者注入心血,注意技巧和原则的把握,如此方能满足读者对于原著的期待与诉求,达到艺术性和真实性的高度统一。
  一、英语文学翻译艺术语言的概述
  (一)英语文学翻译的基本概述
  语言是人类最为直接的表达方式,通过语言可以表达出自己的喜怒哀乐和内心情绪,也可以表达出自己对周围事物及他人的看法。而文学语言和日常生活所用的语言又有着根本上的区别,它有着艺术特征,可以渲染出文学作品的艺术性和作者寄托的思想情感,使读者在阅读时产生情感共鸣,和作者进行精神上的交流和感情上的互动[1]。而英语文学作品作为西方国家的母语,在长期的发展历程中记录了西方国家的人文历史和风俗风貌等,读者可以通过英文文学作品来了解西方国家的历史文化及民族风情等等,加深自己对国外文学的理解。
  但为英语文学作品进行翻译的人员必须要达到下列几个标准,才能将英语文学作品翻译成优秀的作品。首先是翻译人员必须对自己所翻译的作品有足够的了解和深入的研究,一定要自己熟读作品,了解作者在作品中所要表达的核心思想;其次是翻译工作人员需要拥有高水准的专业翻译技能,尤其是在英语语言理解方面,更是要达到翻译所要求的水平[2];另外,翻译人员在翻译时不能只顾着将英语作品的原文翻译出来,而要同时注重翻译作品的合理性,也就是翻译作品需要符合汉语语法的要求,使得国人在阅读时流畅通顺,不存在误读和不理解语义的情况;最后一点是对于翻译人员精神层面的要求,在翻译一本英文著作时候,翻译人员要和作者达成精神层面的契合,理解且认同作者所要表达的思想内涵,这样翻译出来的作品才会更加打动人心。
  (二)英语文学翻译的基本原则
  在实际的英文翻译中,有三项基本原则是翻译人员必须遵守的。一是翻译的目的性,简而言之就是翻译者翻译此本英文著作的目的,为什么要翻译这本著作、希望通过这本著作达到什么样的目的、希望这对译著对读者产生什么样的影响等诸如此类的目的,都是翻译者在翻译工作开始前需要思考并明确的。二是翻译者必须熟悉中国语言的语法要求和国人的阅读习惯,在翻译时融入到翻译工作中去。三是翻译者对于原文必须保证忠实性,尽管翻译不是照搬原文或者简单的改写,但是在翻译时一切工作都是围绕原文展开的,表达方式和表达手法可以有所不同,但核心内涵却不能偏离原文,这就是翻译工作必须遵循的原则。
  二、英语文学翻译中关于艺术语言的处理原则
  在艺术层面,适当的夸大和编造是被允许的,但基于语言文学的真实性和现实性,在英语文学翻译中,关于艺术语言的处理却必须遵守下列原则:
  (一)结合时代背景的原则
  在众多世界英文世界名著中,有很大一部分是根据当时的时代背景所撰写出来的艺术作品,诸如《巴黎圣母院》、《悲惨世界》、《战争与和平》、《安娜卡列尼娜》等等名著,文中内容都与当时特殊的时代背景息息相关,或是处于战争年代或是抨击当下的资产阶级政权等等,各有特色。因此,翻译者在翻译这些著作时,就必须根据英文作品撰写当时的时代背景来翻译,对当时社会的风俗习惯、社会现状、及时代特征等等都有足够的了解,这样才能更好的理解作者的写作意图和文章的思想内涵[3]。这样才能更好的处理好著作中的艺术语言,进行艺术的二次创作和加工,给读者呈现每个时代不同的韵味和文化特点。
  (二)重视翻译作品的流畅性原则
  文学作品的一大特点就是艺术性,而翻译作品同样要求语言艺术,但在把握好艺术性原则的同时,翻译者也要注重作品语言的流畅性。外文作品和国内作品的语言表达形式必然是不相同的,国外读者的阅读习惯与国内读者也不尽相同,此时翻译者就要注重运用多种表达形式,打破传统的语言形式。每一个读者心中都有着自己所认为的哈姆雷特,造成这一现象的主要原因就是翻译者不同特点的译著,给读者带去了不一样的印象和影响。如世界名著《简爱》,所描述的故事不仅具有极强的故事性和生动性,而且还富含着深刻的寓意,给读者以积极的精神能量。这本书在全球各国皆有译本,并且被四十多种语言翻译过,根据不同年龄阶段的读者进行了一定程度上的翻译和加工,每一个版本的语言表达方式也不相同,但都得到了读者的喜爱和支持。
  (三)确保翻译作品有合理的译文规划
  在进行英文作品的翻译工作前,翻译人员需要对所要翻译的作品做出一个合理明晰的译文规划。在充分考虑译文艺术性的同时,要结合本国读者的阅读习惯和语言習惯,对作品的翻译做出一个具体规划。翻译作品的二次加工并不是简单的直译,而是要对文学作品重组,运用本国语言对其艺术的再创作,确保不懂得英语语言逻辑和思维习惯的读者人群也能准确无误的读懂翻译的作品[4]。翻译不能运用死板的模式加工,而是要灵活多变的创作与创新。
  (四)遵守美学原则
  文学作品之所有具有艺术性,就是因为其是艺术美的高度升华,文学作品可以带给人们以心灵的启迪与慰藉,给予读者以美的享受,陶冶读者的情操,使读者再阅读时感受到文学的启发与艺术的灌溉,从而丰富自己的人生价值。如果翻译者所翻译的作品呆板无趣,丝毫没有美感和艺术感,那么给读者带去的价值是非常低的,而且还会让读者对文学作品产生反感。因此,翻译者在翻译时就需要遵循美学原则,尽量将作品的语言翻译得优美动人,提高读者的享受感。
  (五)其他英语文学翻译的艺术处理原则
  除了上述翻译原则外,在进行英语文学翻译时,翻译者还需要把握以下细节和原则:首先是需要对文学作品进行适当删减和修改,对于一些不必要出现的内容进行删减,对于作者表达模糊读者无法理解的内容则需要翻译者结合时代背景和具体情况进行艺术加工,而有些特殊情节需要解释的,翻译人员也要适时的补充,尽量让读者对作品达到充分理解。而在修辞手法的运用方面,翻译者也要结合具体情况进行修改,国内和国外的修辞手法有着极大的不同,翻译者要运用适合得当的修辞手法进行翻译,而不是直接省略,忽视作品的艺术性。
  三、结束语
  翻译文学作品并不是一个简单的工作,在语言的艺术性和作品的真实性方面需要做到高度统一。英语文学作品的翻译要遵循好以上几大原则,对艺术作品进行二度创作,赋予其新生命和全新的内涵。这样才能让读者感受到英语译著的文化内涵,感受到文化的熏陶,感受到语言艺术的魅力。
  参考文献:
  [1]种道静. 英语文学翻译中艺术语言的处理[J]. 枣庄学院学报,2017,34(03):77-80.
  [2]曾帅. 浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则[J]. 海外英语,2019(07):119-120.
  [3]闵亚华. 英语文学中艺术语言的翻译原则 [J]. 产业与科技论坛,2019,18(15):183-184.
  [4]汪湘君. 浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则[J]. 国际公关,2020(02):276.
  武汉东湖学院英语系 湖北 武汉 430000
其他文献
摘要:本文主要以(英)亚当·斯密的著作《国富论》为主要写作核心,通过再读《国富论》进行详细的学习与感悟,了解了劳动价值论、资产积累、市场价格、专业化生产、社会发展组织阶段等经济学知识与其发展历程,通过进行不断地阅读进行更好的理解与感悟当下课程所学的经济学知识,感悟经济学的独特魅力,本文将摘取部分文段进行论述与感悟。  关键词:亚当·斯密;国富论;劳动价值;资产;公平  《国富论》又名《国民财富的性
期刊
摘要:政府在社会保障中具有不可替代的作用,但并不是要承担社会保障体系的全部责任,需要对政府及各市场主体责任进行合理界定。随着社会不同制度环境因素的变迁,从而选择最合适的政府参与形式。本文首先从政府介入社会保障的理论依据出发,然后从政府责任的理论体系、政府与市场的边界划分以及政府责任的体现三个层面,阐述了社会保障视角中政府责任的构建。最后选取典型发达国家瑞典,论述了其政府责任模式及政府责任在今后的发
期刊
摘要:房地产估价是房地产行业的重要组成部分,房地产市场的调整和变化给估价机构带来了机遇,也提出了新的要求。住房租赁市场的发展使得租金定价估值的需求增加,同时,房地产投资信托基金物业估值需求、住房租赁资产证券化过程中的基础资产估值和尽职调查等方面的需求也不断增加,估价机构不仅需要在自身人员配备、资料积累、技术水平等方面不断提升,而且需要与建筑、物业管理、金融等方面的机构和专业人员进行协作;随着新版《
期刊
摘要:社区工作是我国社会工作的一部分,对社会的稳定发展起到很大作用。而社会能够良性发展,社会控制也是至关重要的手段。通过两种社会学科的分析融合能直观看出社区工作对社会控制的重要性。本文通过对社区工作的分析,反应了其在社会控制中的重要作用。  关键词:社会工作;社会控制  引言:  社区工作在近年来一直被国家重视,也在大力发展社区工作的方方面面。作为社会工作的重要组成部分,社区工作的在我国的发展是极
期刊
摘要:随着信息化、智能化的进一步发展,深刻改变着人们的出行方式。汽车已经成为千家万户必备的出行工具,也深受信息化、智能化的改變,智能汽车成为新一轮汽车产业升级的重要方向。  关键词:智能汽车;创新发展;探索  随着信息化、智能化的深入发展,大大提高了产业升级的强劲动力。目前,世界各国都在推动智能化网联汽车的发展,一些汽车产业较为发达的国家,也都投入了大量的科研和经费。中国也是智能网联汽车的先驱,虽
期刊
摘要:社会保障实施的责任主体的确认事关人民福祉。马克思恩格斯在对资本主义工业社会进行分析時,指出传统家庭保障功能日益减弱,国家和社会在对全体社会成员的保障问题上担负着日益重大的责任,任何个人、企业和慈善组织都无法承担庞大的社会保障支出和社会保障需求。所以社会主义社会保障的责任主体必须是国家。  关键词:政府责任;社会保障;市场主体  一、政府介入社会保障的理论基础  1.经济学视角  范荣欣(20
期刊
摘要:目前国家提出农村乡村振兴发展,农村的发展是重中之重,农村污水的处理是农村发展中占据重要的地位,分析农村污水处理在环境工程中的问题及措施进行研究,指出农村污水处理工艺的措施,包括农村污水再利用、技术工艺创新、工艺处理等。  关键词:污水处理;农村污水;环境工程  1引言  当前美丽乡村建设发展过程中,农村生活污水治理是农村人居环境整治的重要组成部分,不仅直接决定着農村改水改厕、垃圾处理、乡村面
期刊
摘要:近年来,我国市场经济建设发展非常迅速,呈现出一片繁荣景象,很多企业犹如雨后春笋发展迅速。随着社会的不断进步,科技逐渐成为经济社会发展的重要推动力,而科技创新型人才则是推动科技水平提升的关键力量之一。对于我国企业而言,拥有高质量科技创新人才队伍则能够从根本上提高企业的市场竞争力,进而促进我国经济水平乃至综合国力的提升。然而企业在建设科技创新人才队伍的过程中,产生了诸多问题,严重影响了企业加强科
期刊
摘要:社会进入期望已久的21世纪,人们的生活水平直线上涨。人眼的复杂程度和和使用的便捷性让世人的目光转向了其中的奥秘。人眼的原理跟汽车后视镜的原理极其相似,也给汽车优化领域出了不少新鲜点子。  关键词:人眼;后视镜;可调角度;透镜;光  近几年,汽车行业高速发展,对于技术的要求也在水涨船高。其中汽车驾驶员以及抵达超3亿人,公安部交通管理局颁布的统计数据显示,我国机动车驾驶人数已预约3亿。而且,斗转
期刊
摘要:近年来,资源环境承载力评价在国土空间规划中具有先导性、基础性和重要性,本文基于国土空间规划的需求分析了资源环境承载力评价中存在的问题并提出相应的建议,以期为未来国土空间规划的编制决策提供支撑。  关键词:国土空间规划;资源环境承载力评价;本底评价  1 引言  随着社会经济快速发展,我国面临着资源约束趋紧、环境质量下降、生态系统功能退化等问题,这些问题在很大程度上归因于国土空间开发方式和开发
期刊