中医学汉英翻译用词、句式技巧新解

来源 :科技信息(科学教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:vinejue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉译英是语言实践中的一个重要方面,它能反映出译者驾驭运用英语的能力;较之英译汉,它需要更多地了解英语的语言特点,也需要运用更多的翻译技巧。本文以中医推拿按摩职业中汉译英为例谈谈用词、句式等技巧方面的运用。 Chinese to English translation is an important aspect of language practice, which can reflect the translator’s ability to control the use of English. Compared with the English to Chinese translation, it requires more understanding of the linguistic features of English and more translation skills. This article takes Chinese to English as an example to explain the usage of words, sentences and other techniques in Chinese massage and massage profession.
其他文献
多数教师重在指导学生写作,但我认为评改这一环节也应当重视,明确作文评改要求,就能摘取"发展等级"的硕果.本文我重在探讨作文评改的方法,谈谈我在作文教学过程中的一些作法
方位词“上”的语义可分为表示具体空间范围和不表示空间范围两大类。其英译本中常用介词有on,in,at,over,above等。其中on和in的使用频率最高。我们在实际翻译中,应根据介词
Bauxite deposits are studied because of their economic value and because they play an important role in the study of paleoclimate and paleogeography of continen
阐述了建构主义理论的基本思想,总结了建构理论与现代大学英语多媒体教学相结合的模式和特点,着重研究了建构理论对多媒体教学的影响,并提出了相关建议。 The basic idea of
Biomarkers, or the so-called molecular fossils, are used tentatively in the Eogene lacustrine stratigraphy study in the Jiyang Sub-basin. Notwithstanding the fa
Listening comprehension is one of the four basic skills for language learning and is also one of the most difficult tasks L2 learners ever experienced.L2 listen
本文从我院听力教学现状出发,探讨大学英语听力教学并提出了所采取的应对策略,可有效提高学生的听力水平。 Based on the current situation of listening teaching in our
近年来我市各乡镇相继建成一批自动雨量站,这些投入运行的雨量站,实现了雨量的加密观测,特别是汛期对局部小尺度降水天气可亨效进行监测,弥补了我们常规监测网点的不足,但是
在体育实践课的教学中,教师根据学生实际.科学制定教学结构,在教师的指导下,学生由未知到己知.积极主动做练习,建立正确的动力定型,使技术动作自动化.使之对体育某个项目产生
it在英语中的用法较多,且变化不一,导致很多大学生在英语四级考试中失分。 it is used more in English, and varies greatly, resulting in many college students losing