译诗足成千古痕:十一诗谈

来源 :星星 | 被引量 : 0次 | 上传用户:litao2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一篇好的翻译,不是一只手套,从里到外翻过来就是,而是译后成为另一只手套。罗伯特~([1])很小的时候,我曾问父亲:什么是翻译?父亲解释了一大通,他说得头头是道,我却听得满头雾水,只记得话的核心意思就是,把一种语言,翻成另一种语言,但怎么也不能理解,像平常那样翻翻书,就能把一种语言,“翻”成另一种语言。记得当时我还对他说,既然这么容易,我也要当翻译。没想到,下放当 A good translator is not a glove, but a translator who turns to be another glove. When I was young, I asked my father: What is translation? My father explained a Chase, he said decently, but I hear confused, just remember the core of the meaning is that the A language, translated into another language, but can not understand why, as usual, turn the book, you can put a language, “turn ” into another language. I remember when I said to him, since so easy, I have to be translated. Unexpectedly, decentralized
其他文献