【摘 要】
:
公示语汉英/英汉翻译语料库以高满意度服务世界城市和国际一流旅游目的地语言环境建设及来华旅游者对公共信息需求为宗旨,结合平行语料库与类比语料库,将通用公示语和与行、食、
【机 构】
:
北京第二外国语学院“公示语汉英/英汉翻译语料库研究与建设”课题组
论文部分内容阅读
公示语汉英/英汉翻译语料库以高满意度服务世界城市和国际一流旅游目的地语言环境建设及来华旅游者对公共信息需求为宗旨,结合平行语料库与类比语料库,将通用公示语和与行、食、宿、游、娱、购等相关的专类公示语词条、短语篇、景点解说分为13大类,语料主要取自过去10年间在美、英、澳等世界城市与国际旅游目的地实地考察,依据北京、深圳、上海等地公共场所英译规范和标准,国家语委制定的国家外文译写标准;将篇章案例、景点“小系统”和目的地“大系统”衔接,还原公示语使用原生态;确保典型性、规模性等语料服务需求的紧迫性和应用与研究的示范性;通过专业网站为政府机构、标识行业、企事业单位、翻译人员、教研单位、学习者提供5万余条、100万字词免费检索、查询服务、对比参照、在线交流;有利于在全国普及公示语的规范译法和产学研最佳结合,也为地方标准和国家标准的制定提供重要语料资源。公示语翻译语料库研究与建设以实证、实践推动翻译理论创新,为专业应用型语料库研发提供示范,更全面、更有效展现语料库语言学在翻译研究、教学、实践方面的优势和潜力,同时系统地引进了现代先进文化和管理,促进中国社会发展、经济变革、文化进步、形象确立,助力走出去和走进来的中外双向交流。
其他文献
人类活动对环境造成的破坏日益严重,将税收作为保护环境的一项重要政策措施。把环境税引入税收制度就成为必然。文章分析了西方发达国家环境保护税收政策的发展情况,结合我国
公务员考核制度是公务员制度中的重要组成部分,因此本文旨在通过与日本公务员绩效考核制度中重要的三点进行比较,找出我国绩效考核制度中存在的问题,从而完善我国的公务员绩
作为民法特别法的商法其系统化过程不是由于民法学者的传播,而是由于其推行者的努力.本文将对将商法公法化不合理性话题展开讨论.
本文从文书工作制度和档案工作制度两方面对进行研究,力求揭示宋朝主要档案法规的制定意图和实施效果,并提出我们应从档案工作理论、社会档案意识、档案人员素质三方面将档案
加强和改进党组织建设,提高党的执政能力和水平是立为公、执政为民的客观需要。创建学习型党组织就是围绕这一主题展开的。要十分明确开展这一活动的重要意义,努力把基层党组
本文由一些对诉讼监督提出的修改建议而引发,在第一部分中指出诉讼监督范围的扩大需要谨慎,不可盲目,第二部分提出加强惩处力度才是长远的立法眼光,第三部分针对一些具体的立
英语是一门语言学科,需要有一定的语言交流环境,因此在课堂上营造良好的英语学习氛围是至关重要的。教师要创设英语学习的优越空间,以引起学生学习英语的动机,激发他们的学习
教师以讲授为主,不能充分发挥学生学习的积极性和主动性,易使学生丧失对学习的兴趣。“任务驱动法”以一个个的具体任务为线索,让学生自己提出问题,激发了学习的兴趣。从而达
识字是阅读和写作的基础,自从任农村小学的语文老师以来,我总感觉到农村孩子的识字不达标,困难大,识字兴趣不浓.当今教材的编写在识字方面提倡多认少写,认写分开,注重突出学
近两三年来,网络上出现了大量与传统被字式结构不符的词句,即"被"与名词、非及物动词、形容词以及很少的及物动词的另类搭配.这种搭配已不再仅仅局限于网络,而是越来越多地被