【摘 要】
:
通过对语言、意义及翻译观、语言及其表达多维性、语境动态性、翻译策略多元性、翻译方法多样性、翻译的局限性及未完成性等的初步分析,说明了对称式名言警句英译具有多维、
论文部分内容阅读
通过对语言、意义及翻译观、语言及其表达多维性、语境动态性、翻译策略多元性、翻译方法多样性、翻译的局限性及未完成性等的初步分析,说明了对称式名言警句英译具有多维、动态性,因此应打破"忠实"、"对等"的"一一对应"僵化思维,提倡多维动态翻译,实现"一言多译"。
其他文献
目的 观察泮托拉唑用于预防危重病患者应激性溃疡的效果.方法 将在重症监护病房(ICU)住院治疗的86例患者随机分为治疗组和对照组,各43例.在常规治疗的同时,治疗组应用0.9%氯化钠
<正>目的颗粒细胞瘤(GCT)是一种非常少见的软组织肿瘤,胃肠道仅占8%。回顾2例胃肠道 GCT 诊治,复习近20年国内外文献,以提高对胃肠道 GCT 的认识。方法食管上段和盲肠 GCT 各
小儿反复呼吸道感染(RRTI)指根据不同年龄段,呼吸道感染年次数在8次左右者。现代医学认为RRTI的发病机制主要与免疫功能紊乱和微量元素等营养物质缺乏有关,治疗多采用抗生素、免
事业单位是我国社会建设力量的重要组成部分,能够为民众提供多样化的社会服务,是促进社会福利增长的基本保障。随着我国市场化程度的加深以及经济全球化的迅速发展,事业单位
目的提高肾细胞癌术后肺转移的诊治效果。方法对17例肾细胞癌肺转移治疗的资料进行回顾性分析。结果生物治疗12例中,PR3例(25.0%),持续时间6~12个月;MR.2例(16.7%);SD4例(33.3%);PD3例(25.0%);总缓解
根据我国农产品加工业发展的现状,从理论依据、国内外实践和经验等角度探讨了财政扶持农产品加工业发展的理论依据,对我国财政扶持农产品加工业的可能性进行了分析,并从对象瞄准
应用分子印迹技术,以邻苯二胺为功能单体、己烯雌酚为模板,采用循环伏安法在玻碳电极表面合成了性能稳定的己烯雌酚分子印迹聚合膜,并用50%(V/V)乙醇溶液迅速去除模板,得到对己
研究用不同溶剂和不同提取地花生壳中有效成分的提取,发现用乙醇提取的提取物中除含有较多酚类物质外,还含有较多花生风味物质,具有浓郁的花生香味,可作为花生风味食品的添加,而且
《圣经》在西方文明发展史上发挥了重要的作用.《圣经》是在被翻译成多种文字的过程中发挥作用的.《圣经》英译是其发挥作用的一个重要途径.在《圣经》1400多年的英译史上,涌
2019年4月16日,习近平总书记视察重庆,主持召开解决“两不愁三保障”突出问题座谈会。这次习近平总书记的重要讲话精神,与前5次座谈会的讲话精神一脉相承、一以贯之,充分体现