论文部分内容阅读
与隐喻的翻译研究相比,转喻翻译的研究少之又少。传统的转喻翻译研究将转喻作为一种修辞手段,具有其局限性,而从认知语言学理想化认知模式的角度看转喻翻译为我们进行翻译研究提供了一个新的视角。理想化认知模式作为重要的认知手段,在现代翻译研究中起着重要的作用,本文通过对理想化认知模式下转喻的分析来对翻译活动进行研究,从而为翻译活动的严谨性和准确性提供一种新的思路。
Compared with metaphorical translation studies, there are few studies on metonymic translation. The traditional research on metonymy translation uses metonymy as a rhetorical device, which has its limitations. From the perspective of the cognitive model of cognitive linguistics, metonymic translation provides us with a new perspective for translation studies. As an important means of cognition, idealized cognitive model plays an important role in modern translation studies. This paper studies the translation activities through the analysis of metonymy in the idealized cognitive model, And accuracy provides a new way of thinking.