抗战大后方对奥尼尔戏剧的译介

来源 :戏剧文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiuyucen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术界普遍认为抗战时期是奥尼尔在中国译介的停滞阶段,因而没有人对抗战大后方奥尼尔戏剧的译介进行探讨。但笔者在查阅了大量原始期刊后认为,抗战大后方不仅翻译出版了多部奥尼尔的剧作,而且还翻译刊发了关于其剧作的评价文章,也公开演出了奥尼尔戏剧的改编本;同时,本文还从译介学的角度探讨了抗战时期外国戏剧的中国化改造与翻译戏剧的存在和传播之间的关系,由此凸显出大后方在抗战时期有限的奥尼尔剧作译介中的重要地位。
其他文献
债权人是企业重要的利益相关者,债权人参与企业治理能够形成有效的制衡机制,但由于债权人的"外部人"地位和公司"有限责任"的特性,使其利益往往受到侵害.从法律视角思考债权人
对文学理论教材的关注,是新时期文论研究的重要内容。回顾新中国文论教材史,以群《文学的基本原理》与童庆炳《文学理论教程》无疑是很具有代表性的两个文本。对此二者从理论体
去年夏天,游了一趟江南。当我拎着大包小箱再次站在这座有归属感的城市的土地上时,好像这次旅行的开始就在昨天,匆匆的经过,苍惶的记忆,像被灌入…样的文化和风俗。也许,旅行的灵魂
招生与就业形势的变化给高校的就业工作提出了新的要求和挑战,就业指导要依据大学生自身的实际"量体就业",就业工作应纳入校企信息化工程建设,加强校企合作,让社会各类人才需
农村学生怕写作文,写不好作文的现象很普遍,笔者基于一定的教学经验,总结了一些写作策略,通过仔细观察,感悟自然;增强阅读,拓宽知识;多多积累,有米可炊;积极修改,完善美文;提