论文部分内容阅读
内蒙古自治区位于我国雄鸡版图的北面,这里曾被叫作“塞外”。一首吟唱千年的“天苍苍,野茫茫,风吹草低现牛羊”的敕勒歌,道出这片土地在远古时期的广袤与苍凉。如今的内蒙古自治区,已由过去的单一游牧部族,发展成为蒙、满、回、达斡尔、鄂温克、朝鲜族等四十二个少数民族,二千二百万人口的定居地。多民族人民在这里辛勤耕耘,建设着家园,使内蒙古自治区发生了巨大的变化,谱写了一曲曲草原新歌。为了这片土地的安宁,一支由十三万八千多人组成的人民调解的“乌兰木骑”奔波在千里草原。让我们就以这片草原绿洲做台,听一听来自阴山脚下的赞歌。
Inner Mongolia Autonomous Region is located in the north of China’s rooster territory, where it was once called “plug outside ”. A song singing thousands of years, “The sky is gray, the wild boundless, the wind blew the sheep and sheep are now” Lele song, tells the land in ancient times the vast and desolate. Today’s Inner Mongolia Autonomous Region has evolved from a single nomadic tribe in the past to a settlement of 42 ethnic minorities and 22 million Mongolian, Manchu, Hui, Daur, Ewenki and Korean ethnic groups. The multi-ethnic people have worked hard here and built their homeland so that tremendous changes have taken place in the Inner Mongolia Autonomous Region and a new song on the grassland has been written. For the tranquility of the land, a “Ulan Muk Riding” ritualized by a people composed of more than 138,000 people rushed over the vast grasslands. Let’s make a stand on this prairie oasis and listen to hymns from the bottom of the mountain.